沧海横流到处狂,栽培桃李自春风。
还乡不化身为鹤,踏雪难寻爪印鸿。
浮世人原多聚散,文筵吟罢倏西东。
呈诗敢比河梁别,惆怅苔岑有异同。
故人说项闻名久,名士休云北鲫鱼。
愿见忽惊过半世,重论应胜读奇书。
亭传点易真能继,谷隐谈玄愧不如。
知有遗民伤故国,神州鼎沸十年馀。
管宁皂帽隐辽东,鹭屿鸡津一苇航。
春去飞花感茵溷,人分异地比参商。
我怀旧雨逢今雨,君认他乡作故乡。
归去亲朋如借问,谈瀛休怪话偏长。
诗句解析与译文:
首联:送文枢先生回国
注释: 文枢先生的归国离别之情。
译文: 在动荡的大海横流中,你被栽培成桃李芬芳的君子,就如同春风般温暖。颔联:不化身为鹤,踏雪难寻爪印鸿
注释: 指诗人不愿随波逐流,追求高远的境界。
**译文:(我)不愿像仙鹤那样化为虚无的化身,在纷扰的世界中寻找自己的印记(即脚印)。颈联:浮世人原多聚散,文筵吟罢倏西东
注释: 描述世间人聚散无常,文人聚会后各自分散的情况。
**译文:(人们)本来就多有聚散,文人在宴席上吟诗后很快就各自离去了。尾联:呈诗敢比河梁别,惆怅苔岑有异同
注释: 表达诗人对分别的感慨和对友人的思念。
**译文:(我的)诗歌不敢与河桥上的别离相比,但内心的惆怅却如那不同寻常的苔藓一般难以言表。
赏析:
这首诗是一首送别诗,通过细腻的语言描绘了诗人送别朋友的情景,以及他对友情、世事的深刻感悟。整首诗情感真挚,语言优美,充满了哲理意味,展现了作者深厚的文化底蕴和高尚的道德情操。