鸡娄大鼓声渊渊,南村北里车骈阗。
神去神来送迎毕,广徵戏具娱新年。
寻橦缘曲走长索,吐火吞刀相继作。
陡然变出狻猊形,一啸长风振林薄。
盘旋上下声咆哮,寒光凛凛拳金毛。
锯牙磨厉地欲裂,铜头𥈭视天为高。
一狮倒曳一狮走,郁怒追逃气犹吼。
兴酣直欲吞万牛,目中久已无三狗。
吾闻狮子产大秦,波斯品类尤威神。
国初远略振殊俗,重译贡作天家珍。
如今沧海方腾溢,杀到角端都骇逸。
越南驯象久无闻,何处瑶光呈异质。
春镫闇闇动征轺,逆旅光阴不自聊。
乡中狮子乡中舞,谁辨黄超与白超。
【诗句释义】:
- 鸡娄大鼓声渊渊,南村北里车骈阗。
鸡娄(今河南固始县)地方的大鼓声音深沉响亮,南北村落的车辆络绎不绝。
【译文】:在鸡娄(今河南固始县)的大鼓声中,南北的村寨间都充满了热闹的气氛,车辆往来不息。
- 神去神来送迎毕,广征戏具娱新年。
神仙般的神灵来来往往,带来欢乐与喜悦,人们用戏具来娱乐新年。
【译文】:那些像神仙一样的神灵们来来回回,给人们带来了快乐和喜庆,大家用各种戏具来庆祝新年的到来。
- 寻橦缘曲走长索,吐火吞刀相继作。
寻找着刺激和乐趣,玩着走长索和吐火的戏法。
【译文】:人们在寻求刺激和乐趣,玩着走长索和吐火的游戏。
- 陡然变出狻猊形,一啸长风振林薄。
突然间变成了狻猊的形状,一声呼啸便把树林都震动了。
【译文】:突然之间,它化身为狻猊的样子,一声呼啸,整个森林都被震动了。
- 盘旋上下声咆哮,寒光凛凛拳金毛。
旋转上升下降,发出震耳欲聋的声音,那寒光闪闪的毛发仿佛要裂开了一般。
【译文】:它盘旋上上下下,发出震耳欲聋的声音,金色的毛发闪烁着寒光。
- 锯牙磨厉地欲裂,铜头𥈭视天为高。
锯齿状的牙齿锋利无比,仿佛要裂开似的,它的头部像是铜一样坚硬,直冲云霄。
【译文】:它的牙齿锐利无比,仿佛要将天空撕裂;头部坚硬如铜,直指苍穹。
- 一狮倒曳一狮走,郁怒追逃气犹吼。
一只狮子被拖在地上,另一只则奋力逃跑,它们之间的紧张氛围仿佛还在咆哮。
【译文】:其中一只狮子被拖在地上,而另一只则奋力逃离,它们之间紧张的气氛仿佛还在咆哮。
- 兴酣直欲吞万牛,目中久已无三狗。
兴高采烈的时候甚至想吞掉成千上万的牛,但眼中已经没有了任何贪婪。
【译文】:兴致高昂时,甚至想要吞下成群结队的牛,但眼神中已经没有了贪念。
- 吾闻狮子产大秦,波斯品类尤威神。
我听说狮子是大秦(即伊朗)的特产,那里的品种尤其威猛。
【译文】:我知道狮子是大秦的特产,那里的品种特别威武。
- 国初远略振殊俗,重译贡作天家珍。
国家刚开始时大力推行外交政策,使不同民族的人们和睦相处;远方的国家也纷纷进贡,成为皇家的珍贵之物。
【译文】:在国家开始时,我们大力推行和平外交政策,使各民族和睦相处,远方的国家也纷纷前来进贡。
- 如今沧海方腾溢,杀到角端都骇逸。
如今沧海正翻腾涌动,连角端的怪兽都感到害怕。
【译文】:如今沧海正翻腾涌动,连角端的怪兽都感到害怕。
- 越南驯象久无闻,何处瑶光呈异质。
越南的大象已经很少见到,不知道哪里还有如此奇特的生物出现。
【译文】:越南的大象已经很少见,不知道哪里还有如此奇特的生物。
- 春镫闇闇动征轺,逆旅光阴不自聊。
春天的夜晚灯火昏暗,照亮了出征的道路;在外漂泊的日子总是让人感到寂寞难耐。
【译文】:在春天的夜晚,昏黄的灯光照在行进的道路上,在外漂泊的日子总是让人感到寂寞。
- 乡中狮子乡中舞,谁辨黄超与白超。
家乡有狮子舞,谁能分辨出哪个是黄色的哪个是白色的呢?
【译文】:家乡的舞狮活动正在进行,谁会分辨出哪只是黄色的哪只是白色的呢?
【赏析】:这首诗描绘了一幅热闹非凡的狮子舞图景,通过生动的语言和形象的比喻,将狮子舞的热烈场面、惊险动作表现得淋漓尽致。诗中的狮子舞者或跳或跃,或呼或啸,形态各异,神采奕奕。诗人通过对舞狮场景的细致描绘,展现了节日气氛的浓厚和人们对新春的喜悦之情。此外,诗中的“春镫”等词汇,也富有浓厚的地方特色。整首诗语言生动,情感真挚,令人回味无穷。