却说雪雁看见这般光景,想起他家姑娘,也未免伤心,只是在贾母凤姐跟前不敢露出。因又想道:“也不知用我作什么,我且瞧瞧。宝玉一日家和我们姑娘好的蜜里调油,这时候总不见面了,也不知是真病假病。怕我们姑娘不依,他假说丢了玉,装出傻子样儿来,叫我们姑娘寒了心。他好娶宝姑娘的意思。我看看他去,看他见了我傻不傻。莫不成今儿还装傻么!”一面想着,已溜到里间屋子门口,偷偷儿的瞧。这时宝玉虽因失玉昏愦,但只听见娶了黛玉为妻,真乃是从古至今天上人间第一件畅心满意的事了,那身子顿觉健旺起来,--只不过不似从前那般灵透,所以凤姐的妙计百发百中--巴不得即见黛玉,盼到今日完姻,真乐得手舞足蹈,虽有几句傻话,却与病时光景大相悬绝了。雪雁看了,又是生气又是伤心,他那里晓得宝玉的心事,便各自走开。
诗句原文:
话说雪雁看见这般光景,想起他家姑娘,也未免伤心,只是在贾母凤姐跟前不敢露出。因又想道:“也不知用我作什么,我且瞧瞧。宝玉一日家和我们姑娘好的蜜里调油,这时候总不见面了,也不知是真病假病。怕我们姑娘不依,他假说丢了玉,装出傻子样儿来,叫我们姑娘寒了心。他好娶宝姑娘的意思。我看看他去,看他见了我傻不傻。莫不成今儿还装傻么!”一面想着,已溜到里间屋子门口,偷偷儿的瞧。
译文:
雪雁看到这种情形,想起她家姑娘也难免伤心,只是不敢在贾母和凤姐面前显露。她又想到:“也不知道用我来做什么,我去看看。宝玉一天天和她相处得像蜜一样甜,但这个时候总是见不到面了,也不知道他是真是假生病。恐怕她姑娘不会同意,他会假装丢失了玉,装出傻子的样子,让我们姑娘失望。他这样做是为了娶宝姑娘的目的。我看看他,看他见到我会傻吗?可能今天他还装傻吧!”一边想,她已经悄悄地走到里间屋子门口,悄悄地看。
注释:
- 话说(引述) - 引述前文或他人的话。
- 雪雁 - 指林黛玉,书中的主要人物之一。
- 薛宝钗 - 书中的主要女配角之一,后来嫁给贾宝玉。
- 贾母 - 指贾家的长辈,即贾赦的老婆。
- 宝玉 - 指贾宝玉,书中的主要男角色。
- 黛玉 - 与宝玉有婚约的女子,即薛宝钗的母亲。
- 凤姐 - 指王熙凤,贾琏的妻子。
- 家里和我们姑娘好的蜜里调油 - 形容宝玉和林黛玉之间的感情非常甜蜜、黏腻。
- 假说丢了玉 - 指林黛玉假装失玉的事情,这是小说中的一大谜题。
- 装傻样儿来 - 装作傻子的样子。
- 巴不得即见黛玉 - 急切希望能再见黛玉一面。
- 盼到今日完姻 - 盼望着宝玉和林黛玉的婚事能顺利完成。
- 身子顿觉健旺起来 - 比喻宝玉因为得到安慰而精神好转。
- 凤姐的妙计百发百中 - 指王熙凤的计策总能成功。
- 巴不得即见黛玉 - 希望立刻见到黛玉。
- 真是从古至今天上人间第一件畅心满意的事了 - 形容宝玉和黛玉的爱情是世上最美好的。
- 身子顿觉健旺起来 - 形容宝玉的心情变得愉悦。
- 不过不似从前那般灵透 - 形容宝玉现在不如以前聪明伶俐。
- 盼到今日完姻 - 期盼宝玉和林黛玉的婚礼能够顺利进行。
- 手舞足蹈 - 形容非常高兴的样子。
- 虽有几句傻话 - 尽管宝玉有时会说出糊涂的话,但他并不真正傻。
- 又生气又伤心 - 同时感到愤怒和悲伤。
- 各自走开 - 分别离去。
赏析:
这首诗描写了林黛玉对家中事务的关心,以及她对宝玉的深情。通过雪雁的视角,诗人展现了林黛玉对于自己情感的纠结和对于宝玉未来婚姻的担忧。同时,诗歌也表现了林黛玉对家人的情感牵挂以及对宝玉深深的关心和爱意。整体上,这首诗通过对细节的刻画,生动地展现了一个女性的内心世界及其对爱情的执着追求。