悄悄与即语,闻郎大都去。
须待春泥干,为郎治行李。

【注释】

悄悄地和丈夫说,听说你已到大都。

须待春泥干,为郎治行李。

须:必须,必要。治:缝制。行李:行装。

【赏析】

此诗写一位女子送丈夫赴任的惜别情景。诗的前两句是女子向丈夫告别时的真情表白。“悄悄”二字,渲染出一种凄婉的气氛,表现了女子对即将远行的丈夫的依恋之情。“闻郎大都去”,是妻子听到丈夫要去大都的消息后,心里非常担心,怕他到了大都以后,生活上会有什么不周到的地方。“闻”字点明消息是妻子从丈夫那里听来的,不是妻子自己打听得来的。这两句是全诗的开端,也是全诗的重点,下面的内容都是由此生发出来的。

“须待春泥干,为郎治行李。”这两句的意思是说,春天的泥土还没有干透,就急着给丈夫准备行李,可见妻子的一片深情。“须”字说明这是妻子的嘱咐,她要丈夫在春天到来之前不要离开家,等到春天来临的时候再走。“春泥干”是说春天来了,泥土干了。“治行李”是说给丈夫准备行李,收拾行装。这句的意思是说,春天来了,泥土干了,妻子忙着给丈夫准备行李,好让他上路。

这首诗以第一人称的语气,叙述了一个妇女送其夫赴任时的心理活动。诗中运用了拟人手法,如把春泥拟人化,赋予它以感情,使读者感到春泥仿佛是一个有情有义的姑娘;又如把妇女比作丈夫的贴身侍女,把她那种体贴入微、细心周到的心情刻画得惟妙惟肖。整首诗用词浅近,但情感真挚,富有生活情趣。

阅读剩余 0%
本站所有文章资讯、展示的图片素材等内容均为注册用户上传(部分报媒/平媒内容转载自网络合作媒体),仅供学习参考。 用户通过本站上传、发布的任何内容的知识产权归属用户或原始著作权人所有。如有侵犯您的版权,请联系我们反馈本站将在三个工作日内改正。