飘泊终无恨,高楼酒未寒。
十年吴下住,只作婿乡看。
风月才名重,鸾花眼界宽。
长眉山样远,不免笔花干。
飘泊终无恨,高楼酒未寒。
十年吴下住,只作婿乡看。
译文:
我漂泊不定没有遗憾,高楼饮酒尚未冷却。
十年来一直住在吴地(今江苏省苏州市),只是将其当作自己的故乡。
名声与才华被看重,眼界宽广心胸开阔。
长眉山那么遥远,不免笔锋也显得干枯。
注释:
飘泊:流浪。
恨:遗憾。
寒:冷清。
吴下:指江苏的苏州,是当时著名的水陆交通枢纽。
婿乡:指妻子居住的地方。
才名:才能和名声。
鸾花:即鸾鸟,古代传说中凤凰一类的神鸟,比喻贤能之才。
眼界:视野,见识。
干:干枯,枯竭。
赏析:
这是一首抒怀诗,通过描写诗人对人生、事业的感悟,表达了诗人对于名利看淡、追求自由的精神。
首联“飘泊终无恨,高楼酒未寒。”,诗人用“飘泊”一词表达了他的人生态度,他不在乎自己是否流离失所,而更注重内心的安宁。而“高楼酒未寒”,则表明他即使在飘泊之中,依然保持着豪爽的酒量和豁达的性格。
颔联“十年吴下住,只作婿乡看。”“吴下”,指的是今天的江苏省苏州市,这里是诗人曾经长期居住的地方。诗人在这里生活了十年,但他觉得这里只是一个暂时栖息之所,他更看重的是这个城市的文化氛围和精神家园。
颈联“风月才名重,鸾花眼界宽。”“凤鸾”是一种神话中的神鸟,象征着美好的品德和崇高的境界。诗人在这里用来形容自己的品德和才华,他认为自己的才名远播,眼界广阔。
尾联“长眉山样远,不免笔花干。”,诗人用“长眉山”来形容自己的志向远大,而“笔花干”则表示自己的文思枯竭。诗人在这里表达了他的无奈之情,他的才华虽然出众,但现实的束缚让他无法施展拳脚。