飘泊终无恨,高楼酒未寒。
十年吴下住,只作婿乡看。
风月才名重,鸾花眼界宽。
长眉山样远,不免笔花干。

飘泊终无恨,高楼酒未寒。

十年吴下住,只作婿乡看。

译文:

我漂泊不定没有遗憾,高楼饮酒尚未冷却。

十年来一直住在吴地(今江苏省苏州市),只是将其当作自己的故乡。

名声与才华被看重,眼界宽广心胸开阔。

长眉山那么遥远,不免笔锋也显得干枯。

注释:

飘泊:流浪。

恨:遗憾。

寒:冷清。

吴下:指江苏的苏州,是当时著名的水陆交通枢纽。

婿乡:指妻子居住的地方。

才名:才能和名声。

鸾花:即鸾鸟,古代传说中凤凰一类的神鸟,比喻贤能之才。

眼界:视野,见识。

干:干枯,枯竭。

赏析:

这是一首抒怀诗,通过描写诗人对人生、事业的感悟,表达了诗人对于名利看淡、追求自由的精神。

首联“飘泊终无恨,高楼酒未寒。”,诗人用“飘泊”一词表达了他的人生态度,他不在乎自己是否流离失所,而更注重内心的安宁。而“高楼酒未寒”,则表明他即使在飘泊之中,依然保持着豪爽的酒量和豁达的性格。

颔联“十年吴下住,只作婿乡看。”“吴下”,指的是今天的江苏省苏州市,这里是诗人曾经长期居住的地方。诗人在这里生活了十年,但他觉得这里只是一个暂时栖息之所,他更看重的是这个城市的文化氛围和精神家园。

颈联“风月才名重,鸾花眼界宽。”“凤鸾”是一种神话中的神鸟,象征着美好的品德和崇高的境界。诗人在这里用来形容自己的品德和才华,他认为自己的才名远播,眼界广阔。

尾联“长眉山样远,不免笔花干。”,诗人用“长眉山”来形容自己的志向远大,而“笔花干”则表示自己的文思枯竭。诗人在这里表达了他的无奈之情,他的才华虽然出众,但现实的束缚让他无法施展拳脚。

阅读剩余 0%
本站所有文章资讯、展示的图片素材等内容均为注册用户上传(部分报媒/平媒内容转载自网络合作媒体),仅供学习参考。 用户通过本站上传、发布的任何内容的知识产权归属用户或原始著作权人所有。如有侵犯您的版权,请联系我们反馈本站将在三个工作日内改正。