蓬莱海上空前后,石壁千寻战浪久。
记得坡公海上游,搜奇踏上蓬莱首。
土人为此弹子砣,圆熟可爱试携取。
笑携数枚海上归,十分海气囊八九。
乃作诗歌遗老人,自矜东海袖中有。
有时舞袖鼓风雷,疑是射鲛奔鲸吼。
有时拂袖散云烟,疑是下獭驱鱼走。
海汐去兮海潮来,去来呼吸坡公手。
坡公海外擅奇文,奇绝无出坡公右。
蓬莱见说变沧桑,袖里茫茫今变否。
诗句释义及赏析:
- 袖中有东海,蓬莱海上空前后。
- 注释: “袖中”指诗人随身携带之物;“东海”指海的另一边,即蓬莱山。
- 译文: 我的袖子里藏着大海,那是蓬莱山,它横亘在海的两岸,仿佛从天而降。
- 石壁千寻战浪久。
- 注释: “石壁”指海边的岩石;“千寻”古代长度单位,一寻约八尺,一千寻约合八千尺。
- 译文: 岩石像千丈高一样屹立在波涛中,经受着海浪的冲击,历经长久岁月。
- 记得坡公海上游,搜奇踏上蓬莱首。
- 注释: “坡公”指的是宋代著名文学家苏轼(苏东坡),他在海上游览时留下了许多诗文。
- 译文: 我还记得当年苏东坡在海上游玩的情景,他曾经登上过蓬莱山,留下许多珍贵的作品。
- 土人为此弹子砣,圆熟可爱试携取。
- 注释: “弹子砣”是一种圆形的石头,常用于打水漂等游戏。
- 译文: 当地人因为这种石头圆润光滑,所以常常用来玩耍,把它当作一种乐趣。
- 笑携数枚海上归,十分海气囊八九。
- 注释: “笑携”是带着愉悦的心情携带的意思;“气囊”比喻物品充满生气或活力。
- 译文: 笑着把几个这样的弹子带回来,它们充满了生机和活力,仿佛有九成以上的样子。
- 乃作诗歌遗老人,自矜东海袖中有。
- 注释: “诗歌”这里可能是指写诗的作品,但也可能是指诗歌本身。
- 译文: 我写了一首诗送给那位老人,以炫耀自己袖中的宝物——那来自东海的神秘力量。
- 有时舞袖鼓风雷,疑是射鲛奔鲸吼。
- 注释: “舞袖”指挥动衣袖的动作;“鼓风雷”形容声音如同风雷般震撼。
- 译文: 有时我挥动衣袖,好像在鼓风雷一样的声音,让人联想到射向巨鱼的场景,就像鲸鱼发出的巨大吼声。
- 有时拂袖散云烟,疑是下獭驱鱼走。
- 注释: “下獭”可能是指将动物如獭驱逐出某个区域的动作;“云烟”在这里比喻事物的变化或消失。
- 译文: 有时我挥袖,似乎能驱散云烟,这让我想起赶走了猎物的獭鱼,或者是某种神秘的力量在起作用。
- 海汐去兮海潮来,去来呼吸坡公手。
- 注释: “海汐”指潮汐变化;“呼吸”在这里表示潮水的涨落。
- 译文: 海潮时而退去时而涌起,就像生命的气息一样,随着苏东坡之手在海洋间起伏跳动。
- 坡公海外擅奇文,奇绝无出坡公右。
- 注释: “海外”指海外地区或海外之人;“奇文”指杰出的文章。
- 译文: 苏东坡在海外享有盛名,他的奇文无与伦比,没有其他人能够与之相媲美。
- 蓬莱见说变沧桑,袖里茫茫今变否。
- 注释: “变沧桑”意为历史的变迁;“袖里茫茫”形容心中思绪无边无际。
- 译文: 我听说蓬莱山见证了沧海桑田的变迁,而我内心的想法也如同一片茫茫的海域,难以捉摸。