秋风吹幕烟,秋月烂中天。
切切如有语,依依还自怜。
黄金误离别,青鬓感华年。
夫婿蓟门道,此时知未眠。
【注释】
- 捣衣曲:古时妇女在秋冬季节,将布帛缝制成衣物,用杵和棒槌敲打成线以供穿缝,称为“捣衣”。
- 秋风吹幕烟:秋天的风吹起帐幔上的轻烟。
- 秋月烂中天:秋天的月亮明亮如洗,高悬于高空之中。
- 切切如有语:仿佛听到女子低语的声音。
- 依依还自怜:依恋着自己,不禁自怜自伤。
- 黄金误离别,青鬓感华年:指女子青春已逝,而丈夫却因征战远赴他乡。
- 夫婿蓟门道:丈夫被征召到边关去了。
- 此时知未眠:知道丈夫已经不在身边了。
【译文】
秋风吹动帷幕飘起轻烟,明亮的月光洒满天空。
仿佛听到女子低声细语,似乎在表达自己的忧伤。
岁月流逝让人感到惋惜,年轻美貌却要面对时光飞逝。
丈夫远赴边疆,不知此时她是否还孤枕难眠。
【赏析】
这是一首闺怨诗,写一个思妇对远征在外的丈夫的思念之情。开头两句写景,渲染出悲凉的氛围。第三句通过“切切”二字,表现出思妇内心的痛苦,她仿佛听到了丈夫的低语声,诉说着相思之情,表达了思妇的哀愁。接下来四句进一步描绘她的苦闷和无奈。第五、六句以“黄金”和“青鬓”为喻,感叹青春易逝,光阴不再,同时也表达了对自己美貌的惋惜和对丈夫远离战场、无法共度良宵的忧虑。最后一句“夫婿蓟门道”,直接点明了丈夫出征边关的事实,使得思妇更加孤独无助,不知道如何是好。全诗通过对思妇的刻画,展现了她的痛苦与无奈,同时也反映了古代妇女在封建社会中的地位和命运。