破囊羞涩一文无,断酒三年肠已枯。
昨夜老翁怜我病,沽来村酿未盈壶。
破囊羞涩一文无,断酒三年肠已枯。
昨夜老翁怜我病,沽来村酿未盈壶。
【注释】
- 破囊羞涩:形容贫穷或羞涩的样子。
- 文无:指一文钱也没有。
- 断酒:停止饮酒。
- 肠已枯:形容身体消瘦,已经没有食欲。
- 昨:昨天晚上。
- 怜:怜悯。
- 沽:购买。
- 村酿:乡村的酒。
- 盈:满。
【赏析】
这首诗表达了诗人因贫困而断绝了酒精的依赖,以及在疾病折磨下生活的艰辛。通过描述诗人的身体状况和生活环境,反映了当时社会底层人民的生活状态和社会现实。同时,也展现了诗人内心的孤独与无助,以及对过去生活的怀念和对未来生活的期望。
破囊羞涩一文无,断酒三年肠已枯。
破囊羞涩:形容贫穷或羞涩的样子。
文无:指一文钱也没有。
断酒:停止饮酒。
肠已枯:形容身体消瘦,已经没有食欲。(身体消瘦,没有食欲)
昨夜老翁怜我病,沽来村酿未盈壶。
昨夜(昨):昨天晚上。
怜:怜悯。
沽:购买。
村酿:乡村的酒。
未盈壶:还没有装满壶。
【译文】
破囊羞涩一文无,断酒三年肠已枯。
昨晚老人怜悯我的病,买了村酿还未满壶。