锦堂恩诏许归休,妙选宾僚佐校雠。
江左文章分史局,山中宰相起经楼。
诗豪酒敌皆登座,野老溪僧亦伴游。
笑引韩门穷贾岛,放吟同上碧峰头。
诗句释义及注释:
- 锦堂恩诏许归休,妙选宾僚佐校雠。
译文: 在锦绣辉煌的殿堂中接受恩诏,得以归休,被精选为文辞的辅佐和校雠之职。
- “锦堂”: 指华丽的厅堂或官邸。
- “恩诏”: 皇帝给予的特殊恩宠的诏书。
- “归休”: 退休回家。
- “妙选”: 精心选拔。
- “宾僚”: 宾客与僚属。
- “佐校雠”: 辅助校雠工作。
- “校雠”: 校订文字,使之正确无误。
- 江左文章分史局,山中宰相起经楼。
译文: 在江东地区,文章成就卓越而被任命为史局负责人;在深山之中,他成为了一位宰相,并建立了经楼。
- “江左”: 古代指长江下游以东的地区,这里特指江东,也就是今天的江苏、浙江一带。
- “文章”: 文学艺术的成就。
- “史局”: 古代负责编纂史书的机构。
- “山中宰相”: 暗指隐逸山林中的高官,比喻其地位显赫。
- “经楼”: 指藏书楼或书房,用以存放典籍。
- 诗豪酒敌皆登座,野老溪僧亦伴游。
译文: 诗人的豪迈与酒量相抗衡,都能登上座位;野人老者和溪边僧人也陪伴着他游玩。
- “诗豪”: 指才情出众的诗人。
- “酒敌”: 能与之较量酒量的高手。
- “野老”: 乡村老者。
- “溪僧”: 生活在溪边的僧侣。
- “伴游”: 伴随同行。
- 笑引韩门穷贾岛,放吟同上碧峰头。
译文: 笑着引导我到韩愈的门下学习,一同吟咏至碧峰之巅。
- “韩门”: 指韩愈的学问或门庭,韩愈是唐代著名的文学家。
- “穷贾岛”: 意指贾岛穷尽一生致力于诗歌创作,最终成为唐代著名诗人之一。
- “碧峰头”: 形容山峰苍翠欲滴,景色优美。
赏析:
这首诗通过对比和衬托,展现了诗人在不同环境中的不同风采。首两联表现了诗人在朝廷中受到重用,以及在山水之间享受闲适生活的景象。第三联则进一步描绘了诗人与不同身份的人交往,既有文人墨客,也有自然景观。最后两句则表达了诗人对友人深厚情谊的赞赏以及对共同追求诗意生活的向往。整首诗语言优美,意境深远,体现了唐代文化繁荣和文人雅士相互尊重的文化氛围。