靳贵是明代的诗人。
字充道,号戒庵,是明代镇江府丹徒人。他是明孝宗弘治三年进士,授翰林院编修,并担任皇帝讲学及主持科举考试等职务。靳贵在文学上有很高的成就,他的作品数量可观,且被后人辑为《戒庵文集》流传于世。
靳贵是明代的诗人。
字充道,号戒庵,是明代镇江府丹徒人。他是明孝宗弘治三年进士,授翰林院编修,并担任皇帝讲学及主持科举考试等职务。靳贵在文学上有很高的成就,他的作品数量可观,且被后人辑为《戒庵文集》流传于世。
诗句,读作:故族推严父,名乡得大宾。桑麻三世业,花鸟一江春。老健何烦杖,安居不问津。神仙元有种,子晋是何人。 古诗名句赏析:这首诗表达了对故居的怀念和对友人深厚的友情。诗中“故族推严父”指的是对故居的尊重,象征着家族荣誉的传承;“名乡得大宾”则表达了对故乡的赞美和对友人的感激之情。全诗语言朴实却感情真挚,通过描绘家乡的自然风光和生活情景,展现了诗人对故土深深的眷恋。 诗句释义及译文
诗句如下: ``` 正好论心又欲行,江风不尽别离情。 十年交谊推平仲,一郡才华重长卿。 树绕帆樯隔瓜渚,天低睥睨见芜城。 相思有意君知否,九曲亭前看月明。 ``` 接下来将对这首诗的详细解读如下: 1. 逐句释义: - 正好论心又欲行,江风不尽别离情。 这句表达了诗人在与朋友即将分别时的心情。"正好论心"指的是两位好友相聚之时正好可以交流心得与志向,而"又欲行"则意味着他们即将离开
【注释】 ①耒阳:古地名,今属湖南省。 ②子大解:即王子大解。元方游:指元方兄弟出游。 ③双凫:指两只飞去的大雁。 ④羡王乔:羡慕传说中的仙人王子乔乘鹤飞升。 ⑤青毡:指代高官的席位,此处借指高位。 ⑥贤关:指贤能的人所居之地。玉树:比喻有才德的人。 ⑦湘流:指湘江水。湘江流经耒阳,故称湘水流经的县为“湘流”。 ⑧层霄:高空。 ⑨鸣琴日:即鸣琴而治之,指贤人治理国家的日子。乐事:快乐的事务。
【注释】: 1. “清可亭中”三句:意思是,我在这里等月等得时间很长。“清可亭”,即清可亭,在今安徽当涂县东南。陶渊明曾在此作过官,后辞官归隐。顾德光,名元亮,南朝梁人。陶公辅,即陶弘景,字季良。唐良伯,即李白。 2. “华烛”二句:意思是,蜡烛的光辉与夜色交织在一起,使人分不清是夜色还是灯火。华烛,即烛火辉煌,指烛光。暝色,天色将晚时的昏暗景象。分,分辨。薰风,暖湿空气。入吟髭
和王守溪先生独居写怀 退直銮坡日己昏,晴天月色照朱门。 离愁正自凭诗遣,清乐终难与众论。 望重调羹归未遂,情深陟岵梦犹存。 何当载酒春风坐,暂借青毡半席温。 【注释】 1. 銮:古代帝王车驾的代称。 2. 晴:天气好。 3. 朱门:红漆大门。 4. 调羹(zhòu gēng):调和五味的器具。这里借指宰相。 5. 陟岵(shù hù):登高望远。岵,山名。 6. 青毡(zhān): 青色的毡子
我们来解析这首诗。 诗句释义: 1. “莱妻陶母任称贤”:这句描述了妻子或母亲(莱妻)的贤能,如同古代贤人陶母一样。"任"意为任意、无限制,"莱"可能是指地名,但在这里更有可能是指妻子或者母亲的姓氏。"贤"表示她的品德高尚。 2. “曾似夫人乐事全”:这里提到她的生活像古代的夫人那样无忧无虑,生活美满。"曾"是曾经的意思,"似"意为像,"夫人"是古代对已婚女性的尊称。 3.
【解析】 此题考查鉴赏诗歌内容、语言和表达技巧的能力。首先要读懂全诗,理解诗句中重要词语的含义,然后根据对诗歌内容的把握和语言的赏析,来分析手法,评价思想情感。“凝”是凝结的意思,形容望眼欲穿。“讶”,惊讶。“疋”,一匹。“金台”,指京城长安。 【答案】 第一二句:两夜宿河西务,离别之情越来越浓,每天要数几次。第二三句:天近了,门开了,使者的车马也来了。第四五句:寒风刺骨,阳光灿烂,使人感到温暖
【注】 趋庭:进见父母。天应觉:天意应该知道。逋:逃遁,指逃避现实。端友咏:端庄的友人诗篇。寄惠山泉:寄去惠山泉水。松窗滴露临苏帖:松窗滴下的露水像苏东坡写的字迹。月榭分光校楚编:在月光下把书比成楚编。间过义兴吴季子:偶尔经过义兴县(今属浙江)时。义兴:地名,在今江苏宜兴一带。悬悬:挂念的意思。 【赏析】 这是一首和诗。原诗为“趋庭有梦天知否,故遣东风送画船”,作者写此诗是因友人吴克温来杭
【注释】 瑞雪:指降下的好雪。 从天降:从天上飘落下来。 欢声:欢乐的声音。 朔风:北风吹来的寒风。 腊鼓:腊月里用来驱邪的鼓,这里代指寒冬腊月。 和气:和谐的气氛。 春台:春天的节日或庆典。 玉树:比喻高耸入云的大树。 琼花:形容花朵洁白如玉。 瓮头:盛酒的坛子口上。 三白:指“天白、地白、太白”。这里借指酒的颜色。 衔杯:举杯饮酒。 【赏析】 《席上饮侄酒》是唐代诗人杜甫的作品
夜与孙九峰吏侍论丘深庵太学故事慨然兴仰乃用壁间黎太仆先生韵赠孙 空庭坐秋夜,茅塞赖君开。 酷暑何方去,秋风此又来。 口碑真胜石,心醉不缘杯。 雪掩深庵冷,谁当为育才。 注释: 1. 空庭坐秋夜,茅塞赖君开:坐在空旷的庭院里,等待着秋天的夜晚,茅草堵塞了门户,赖着你打开了。 2. 酷暑何方去,秋风此又来:炎热的夏天去哪里呢?秋风又再次来临。 3. 口碑真胜石,心醉不缘杯:美好的名声胜过石头
明湖广嘉鱼人,字鱼山。 天启五年进士。 除崇明知县,调吴江。 崇祯四年,征授吏科给事中,坐事谪外,不赴。 久之,起山西按察司照磨。 十三年,迁行人司副,以官卑失望,往见首辅周延儒,欲有所陈述。 延儒适有事外出,不肯听取。 开元大憾,遂数面奏,论延儒隐事,触帝怒,被廷杖系狱,遣戍杭州。 南明唐王立,累擢为随征东阁大学士。 后弃家为僧,隐苏州灵岩山而终。 生卒年:?-
明代诗人杨名,字用修,号升庵,是明代三大才子之首,也是东阁大学士杨廷和之子。杨名的生平与创作活动丰富而多彩,其诗歌作品在明代文学史上占有重要地位。 杨名出生于四川新都(今成都市新都区),祖籍庐陵(今江西省吉安市)。他不仅是一位文学家,还是学者和官员,曾参与编修《武宗实录》,为明朝的政治生活留下了重要的记录。然而,由于卷入“大礼议”事件,杨名遭受了世宗皇帝的责罚,被贬至云南永昌卫。在那里
靳贵是明代的诗人。 字充道,号戒庵,是明代镇江府丹徒人。他是明孝宗弘治三年进士,授翰林院编修,并担任皇帝讲学及主持科举考试等职务。靳贵在文学上有很高的成就,他的作品数量可观,且被后人辑为《戒庵文集》流传于世