待孙,原名吕守曾,清代诗人
吕守曾,清代诗人,字待孙,河南新安人。他的成就不仅在于其科举及第,更是因为他留下了《松坪诗集》等珍贵的文化遗产。
雍正甲辰(1724年)吕守曾进士出身,随后被任命为完县知县,他的仕途并未止步于此,而是继续在山西布政使的职位上发光发热。他的官场生涯,从地方管理到高层治理,都显示出他在政治领域的能力和经验。
待孙,原名吕守曾,清代诗人
吕守曾,清代诗人,字待孙,河南新安人。他的成就不仅在于其科举及第,更是因为他留下了《松坪诗集》等珍贵的文化遗产。
雍正甲辰(1724年)吕守曾进士出身,随后被任命为完县知县,他的仕途并未止步于此,而是继续在山西布政使的职位上发光发热。他的官场生涯,从地方管理到高层治理,都显示出他在政治领域的能力和经验。
乌江怀古 荒垒萧萧触目惊,乌江东注恨难平。 千金急购英雄首,八载空劳子弟兵。 古渡苍茫通利口,乱山合沓隔彭城。 鸟啼似识兴亡意,犹自凄凉学楚声。 【注释】: 1. 荒垒(lěi垒):荒凉的营垒、土丘或旧时的堡垒。 2. 萧萧:形容风声。 3. 乌江:指长江下游北岸一段。 4. 东注:向东流淌。 5. 千金:代指重金。 6. 急购:迫切地购买。 7. 利口:指利州(今四川广元)。利州是入蜀要道
【注释】 望嵩山:登嵩山。三十六峰:指嵩山的三十六座主峰,其中最著名的是中岳太室、少室二峰。髻鬟:发髻和鬓发。形容山峰秀丽多姿。行人:指诗人自己。舒心颜:使人心旷神怡。白云蓬蓬忽然合:形容云雾缭绕,瞬息万变,忽聚忽散。都在虚无缥缈间:都存在于无边无际的空中。 【译文】 三十六座山峰如同女子的秀发,行走的人们来往于其间心旷神怡。 云朵像蓬蓬的草帽忽然聚集又散开,全都存在于虚无缥缈之间。
【注释】 岁暮:年终。言怀:表达自己的情怀。 寂寞成吾懒,中怀杂苦辛:孤独寂寞使我懒散,内心充满着忧虑和痛苦。 风霜欺病客,岁月促归人:风霜无情地折磨着患病的人,岁月催促归家的人。 此事犹疑久,无言坐起频:这件事让我疑惑了很久,我坐在那里坐立不安。 不知乡国泪,到日几行薪:不知道家乡的眼泪,到那天要流多少呢? 【赏析】 此诗是诗人在除夕之夜有感而写的。诗中抒写诗人在岁暮时分对家乡的怀念之情。
岁暮言怀 少年时得意满怀,及至成年常忧心。 税赋沉重难销售,乡关遥远梦相寻。 疏风怜悯微醉意,暮雨逼人长吟诗。 别后常有相思意,应知白发已渐侵。 译文: 年轻时充满自信和骄傲,但到了成年,总是忧虑和焦虑。 因为赋税繁重而难以出售土地,所以我远离家乡,在梦中寻找着故乡的影子。 风吹着我的薄酒入喉,雨水急促地拍打着我的长吟。 离别之后,我常常思念你,你应该知道我的白发已经逐渐增多了。 赏析:
注释: 1. 旧业承三世:旧业延续了三代。 2. 何妨更卜居:何必担心再选择居住地呢? 3. 秋山人未去:秋天的山中人还未离去。 4. 老树叶先疏:树老了叶子也变得稀疏了。 5. 作客偏闻雁:作为客人,我常常听到大雁南飞。 6. 临渊且钓鱼:面对深渊,我暂且钓钓鱼。 7. 他年归兴好:等到有朝一日回到家乡,心情一定会很好。 8. 还此读遗书:在这里读父亲的遗书。 赏析:
吕守曾,清代诗人,字待孙,河南新安人。他的成就不仅在于其科举及第,更是因为他留下了《松坪诗集》等珍贵的文化遗产。 雍正甲辰(1724年)吕守曾进士出身,随后被任命为完县知县,他的仕途并未止步于此,而是继续在山西布政使的职位上发光发热。他的官场生涯,从地方管理到高层治理,都显示出他在政治领域的能力和经验
清代诗人吴镕是一位在清嘉庆年间有显著成就的诗人。他的作品《噶玛兰中秋见月呈杨太守·其一》展示了他在诗歌艺术上的精湛技艺和深厚的文学素养,同时反映了当时社会的风貌与文人的情感世界。 吴镕的生平经历颇为丰富,他字紫梁,浙江嘉善人,出生于一个文化氛围浓厚的家庭环境。他的一生虽然未留下太多详细的记载,但从现存资料中可以窥见他的学识和才华。吴镕在清嘉庆年间入噶玛兰