硕鼠硕鼠,无食我黍!三岁贯女,莫我肯顾。
逝将去女,适彼乐土。乐土乐土,爰得我所。
硕鼠硕鼠,无食我麦!三岁贯女,莫我肯德。
逝将去女,适彼乐国。乐国乐国,爰得我直。
硕鼠硕鼠,无食我苗!三岁贯女,莫我肯劳。
逝将去女,适彼乐郊。乐郊乐郊,谁之永号?
译文:
大老鼠啊大老鼠,不要吃我的黍米!你养了三年的女人,就是不给我一点好处。
要走就走吧,到那个快乐的地方去。那地方才是我真正的家。
大老鼠啊大老鼠,不要吃我的麦子!你养了三年的女人,就是不给我一点恩惠。
要走就走吧,到那个快乐的国家去。那地方才是我真正的朋友。
大老鼠啊大老鼠,不要吃我的禾苗!你养了三年的女人,就是不给我一点劳动成果。
要走就走吧,到那个快乐的地方去。那里才是我真正的朋友。
注释:
硕鼠:硕大的老鼠。硕(shuò)指大;黍(shǔ)指黄米。
三岁贯女:三年养了你这个女人。
莫我肯顾:就是不给我一点好处。
逝将去女:要走就走了吧,