屈原既放,三年不得复见。竭知尽忠而蔽障于谗。心烦虑乱,不知所从。乃往见太卜郑詹尹曰:“余有所疑,愿因先生决之。”詹尹乃端策拂龟,曰:“君将何以教之?”
屈原曰:“吾宁悃悃款款,朴以忠乎,将送往劳来,斯无穷乎?宁诛锄草茅以力耕乎,将游大人以成名乎?宁正言不讳以危身乎,将从俗富贵以偷生乎?宁超然高举以保真乎,将哫訾栗斯,喔咿儒儿,以事妇人乎?宁廉洁正直以自清乎,将突梯滑稽,如脂如韦,以洁楹乎?宁昂昂若千里之驹乎,将泛泛若水中之凫,与波上下,偷以全吾躯乎?宁与骐骥亢轭乎,将随驽马之迹乎?宁与黄鹄比翼乎,将与鸡鹜争食乎?此孰吉孰凶?何去何从?世溷浊而不清:蝉翼为重,千钧为轻;黄钟毁弃,瓦釜雷鸣;谗人高张,贤士无名。吁嗟默默兮,谁知吾之廉贞!”
詹尹乃释策而谢曰:“夫尺有所短,寸有所长;物有所不足,智有所不明;数有所不逮,神有所不通。用君之心,行君之意。龟策诚不能知此事。”
卜居
屈原既放,三年不得复见。竭知尽忠而蔽障于谗。心烦虑乱,不知所从。乃往见太卜郑詹尹曰:“余有所疑,愿因先生决之。”詹尹乃端策拂龟,曰:“君将何以教之?”
译文:屈原被流放后,已经有三年没有能再次见到他了。竭尽自己的智慧和忠诚,却仍然被诽谤和陷害。心中充满了困惑和不安,不知道应该如何是好。于是,他前往拜访太卜郑詹尹说:“我有一些疑问,希望能请您帮我解答。”郑詹尹便拿起占卜用的蓍草和龟甲开始观察,问道:“您将会用什么样的方式教导我呢?”
注释:屈原被流放,已经过去了三年,他无法再见到朝廷了。他尽了自己的智慧和忠诚,但却仍然被诽谤和陷害,这让他的心中充满了困惑和不安。他来到郑詹尹这里,向他请教。
“屈原既放,三年不得复见”:屈原被流放后,已经过去三年了,他无法再回到朝廷了。
“竭知尽忠而蔽障于谗”:他竭尽自己的智慧和忠诚,但仍然被诽谤和陷害。
“心烦虑乱,不知所从”:他的心中充满了困惑和不安,不知道应该如何是好。
“乃往见太卜郑詹尹曰”:于是,他前往拜访太卜郑詹尹。
“余有所疑,愿因先生决之”:我有一些问题想要向您请教,希望您可以给我一个答案。
“詹尹乃端策拂龟”,:郑詹尹拿起占卜用的蓍草和龟甲开始观察。
“曰:君将何以教之?”:然后,他问道:“您将会用什么样的方式教导我呢?”
注释:郑詹尹拿起占卜用的蓍草和龟甲开始观察,并询问屈原会用什么方式教导他。屈原回答了他的问题。
“吾宁悃悃款款,朴以忠乎”:我愿意真诚、诚恳、简单、忠于自己。
“将送往劳来,斯无穷乎”:或者我去追求名誉和权力,这可能会没有止境。
“宁诛锄草茅以力耕乎”:或者我去努力工作,耕种土地,自食其力。
“将游大人以成名乎”:或者我去游说有权势的人,以便获得名声。
“宁正言不讳以危身乎”:或者我直接说出我的真相,而不忌讳可能对我不利的后果。
“将从俗富贵以偷生乎”:或者我追随世俗的富贵生活,以此来苟且生存。
“宁超然高举以保真乎”:或者我保持清高,坚守自己的真实信仰。
“将哫訾栗斯,喔咿儒儿,以事妇人乎”:或者我假装愚蠢,谄媚奉承他人,以此迎合女性的欲望。
“宁廉洁正直以自清乎”:或者我保持清廉正直,以此来证明自己的清白。
“将突梯滑稽,如脂如韦,以洁楹乎”:或者我刻意迎合他人的喜好,让自己变得圆滑、善于取悦别人。
“宁昂昂若千里之驹乎”:或者我像一匹千里马一样,充满活力、勇往直前。
“将泛泛若水中之凫,与波上下,偷以全吾躯乎”:或者我像一只鸭子在水里自由自在地游动,随波逐流,只是为了保全自己的性命。
“宁与骐骥亢轭乎,将随驽马之迹乎”:或者我能够像骏马一样奋力向前,追逐着骐骥的足迹;又或者我只是一只普通的驽马,随波逐流,没有自己的主张。
“宁与黄鹄比翼乎,将与鸡鹜争食乎”:或者我能够与高飞的黄鹤一起并肩飞翔;又或者我只是为了争夺食物,与鸡鸭们争斗不休。
注释:屈原在思考自己的未来道路时,提出了许多问题。他愿意选择不同的道路,无论是追随权力、追求名誉、努力工作、直言不讳、遵循世俗的富贵生活、保持清高、假装愚蠢、追求女性的喜欢、保持清廉正直、追求完美、像骏马一样奋力向前、随波逐流、与高飞的黄鹤并肩飞翔还是与鸡鸭争夺食物。这些都是他在面对困境时的不同选择。
“此孰吉孰凶?何去何从?世溷浊而不清:蝉翼为重,千钧为轻;黄钟毁弃,瓦釜雷鸣;谗人高张,贤士无名。吁嗟默默兮,谁知吾之廉贞!”:这些选择中,哪一项是好的呢?我应该选择哪条路呢?在这个混乱的时代,人们都被蒙上了一层浑浊的迷雾。就像蝉翼那样轻薄,却被视为重物;又或者像千钧那样沉重,却被轻视。黄钟被废弃不用,瓦釜却发出雷鸣声;奸佞之人高扬自己的权利和地位,贤良之士却没有得到应有的尊重。在这黑暗的时代,谁能理解我的廉洁和正直!