尔时,世尊问维摩诘:‘汝欲见如来,为以何等观如来乎?’维摩诘言:‘如自观身实相,观佛亦然。我观如来前际不来,后际不去,今则不住。不观色,不观色如,不观色性。不观受想行识,不观识如,不观识性,非四大起,同于虚空。六入无积,眼耳鼻舌身心已过;不在三界,三垢已离。顺三脱门,具足三明,与无明等。不一相,不异相,不自相,不他相,非无相,非取相。不此岸,不彼岸,不中流,而化众生。观于寂灭,亦不永灭。不此不彼;不以此,不以彼。不可以智知,不可以识识。无晦无明,无名无相,无强无弱,非净非秽。不在方,不离方;非有为,非无为。无示无说。不施不悭,不戒不犯,不忍不恚,不进不怠,不定不乱,不智不愚,不诚不欺,不来不去,不出不入,一切言语道断。非福田,非不福田;非应供养,非不应供养;非取非舍。非有相,非无相。同真际,等法性。不可称,不可量,过诸称量。非大非小,非见非闻,非觉非知,离众结缚。等诸智,同众生,于诸法无分别。一切无得无失,无浊无恼,无作无起,无生无灭。无畏无忧,无喜无厌。无已有,无当有,无今有。不可以一切言说分别显示。世尊!如来身为若此,作如是观。以斯观者,名为正观,若他观者,名为邪观。’

尔时,舍利弗问维摩诘:‘汝于何没?而来生此?’维摩诘言:‘汝所得法有没生乎?’舍利弗言:‘无没生也。’ ‘若诸法无没生相,云何问言:“汝于何没?而来生此?”于意云何?譬如幻师,幻作男女,宁没生耶?’舍利弗言:‘无没生也。汝岂不闻佛说诸法如幻相乎?’答曰:‘如是!若一切法如幻相者!云何问言:“汝于何没?而来生此?”舍利弗!没者为虚诳法,坏败之相;生者为虚诳法,相续之相。菩萨虽没不尽善本,虽生不长诸恶。’

是时,佛告舍利弗:‘有国名妙喜,佛号无动。是维摩诘于彼国没,而来生此。’舍利弗言:‘未曾有也!世尊,是人乃能舍清净土,而来乐此多怒害处。’维摩诘语舍利弗:‘于意云何?日光出时与冥合乎?’答言:‘不也。日光出时,则无众冥。’维摩诘言:‘夫日何故行阎浮提?’答曰:‘欲以明照,为之除冥。’维摩诘言:‘菩萨如是,虽生不净佛土,为化众生,不与愚闇而共合也,但灭众生烦恼闇耳!’

是时大众渴仰,欲见妙喜世界无动如来,及其菩萨声闻之众。佛知一切众会所念,告维摩诘言:‘善男子!为此众会,现妙喜国无动如来,及诸菩萨声闻之众,众皆欲见。’

于是维摩结心念:吾当不起于座,接妙喜国,铁围山川溪谷江河,大海泉源,须弥诸山,及日月星宿天龙鬼神梵天等宫,并诸菩萨声闻之众,城邑聚落,男女大小,乃至无动如来,及菩提树,诸妙莲华,能于十方作佛事者;三道宝阶从阎浮提,至忉利天,以此宝阶,诸天来下,悉为礼敬无动如来,听受经法。阎浮提人,亦登其阶,上升忉利,见彼诸天。妙喜世界成就如是无量功德,上至阿迦尼吒天,下至水际;以右手断取,如陶家轮,入此世界,犹持华鬘,示一切众。作是念已,入于三昧,现神通力,以其右手断取妙喜世界,置于此土。

彼得神通菩萨及声闻众,并余天人,俱发声言:‘唯然世尊!谁取我去!愿见救护。’无动佛言:‘非我所为,是维摩诘神力所作。’其余未得神通者,不觉不知己之所往。妙喜世界,虽入此土,而不增减,于是世界亦不迫隘,如本无异。

尔时,释迦牟尼佛告诸大众:‘汝等且观妙喜世界无动如来,其国严饰,菩萨行净,弟子清白。’皆曰:‘唯然已见。’佛言:‘若菩萨欲得如是清净佛土,当学无动如来所行之道。’现此妙喜国时,娑婆世界十四那由他人,发阿耨多罗三藐三菩提心,皆愿生于妙喜佛土。释迦牟尼佛即记之曰:‘当生彼国。’时妙喜世界于此国土所应饶益,其事讫已,还复本处,举众皆见。

佛告舍利弗:‘汝见此妙喜世界及无动佛不?’‘唯然已见,世尊!愿使一切众生得清净土,如无动佛;获神通力,如维摩结。世尊!我等快得善利,得见是人亲近供养。其诸众生,若今现在,若佛灭后,闻此经者,亦得善利;况复闻已信解,受持读诵解说,如法修行。若有手得是经典者,便为已得法宝之藏;若有读诵解释其义,如说修行,则为诸佛之所护念;其有供养如是人者,当知则为供养于佛;其有书持此经卷者,当知其室有如来;若闻是经能随喜者,斯人则为趣一切智;若能信解此经,乃至一四句偈,为他说者,当知此人,即是受阿耨多罗三藐三菩提记。’

诗句释义

1 尔时,舍利弗问维摩诘:‘汝于何没?而来生此?’

  • 这句诗表达了佛经中的一个哲学问题:“你从哪里消失,然后来到这个世界?”这里询问的是“没(死亡)”和“生(出生)”之间的关系。
  1. 维摩诘言:‘汝所得法有没生乎?’
  • 维摩诘回答说,对于你所理解的“法(即道理、知识)”,是否有一种存在或不存在的状态?这个问题探讨了知识与存在的哲学关系。
  1. 舍利弗言:‘无没生也。’
  • 舍利弗认为没有“存在”和“不存在的问题”(“没生”),这是对前述问题的哲学回答。
  1. 云何问言:“汝于何没?而来生此?”于意云何?
  • 接下来的问题是在询问,为什么有人会说从一个地方消失后又出现在另一个地方?这反映了对因果律和轮回转世的困惑。
  1. 譬如幻师,幻作男女,宁没生耶?
  • 这句话比喻说,如果一个人能像变戏法一样创造出男女的形象,那么他是否会认为自己是“没生”(消失)呢?这里探讨了现实与幻觉的区别。
  1. 舍利弗言:‘无没生也。汝岂不闻佛说诸法如幻相乎?’
  • 舍利弗再次强调,没有所谓的“没生”,并且指出佛陀曾经说过所有事物都是幻觉。
  1. 答曰:‘如是!若一切法如幻相者!云何问言:“汝于何没?而来生此?”舍利弗!没者为虚诳法,坏败之相;生者为虚诳法,相续之相。’
  • 维摩诘的回答进一步阐述了“没”与“生”的相对性,以及它们如何影响我们对待世界的看法。
  1. 菩萨虽没不尽善本,虽生不长诸恶。’
  • 这里提到菩萨即使不在世间,其本质(善本)仍然存在;虽然他们不在世间,但他们的行为(长诸恶)不会持续。
  1. 是时,佛告舍利弗:‘有国名妙喜,佛号无动。是维摩诘于彼国没,而来生此。’
  • 在这时,佛陀告诉舍利弗,有一个叫做“妙喜”的国家,那里的佛号叫“无动”。在这里,维摩诘曾经去世,但现在又来到了这里。
  1. 舍利弗言:‘未曾有也!世尊,是人乃能舍清净土,而来乐此多怒害处。’
  • 舍利弗感叹这个事实之前从未听说过,并对此表示惊讶:一个能够离开清净国土的人,竟然会选择来到充满愤怒和困难的地方。
  1. 维摩诘语舍利弗:‘于意云何?日光出时与冥合乎?’答言:‘不也。日光出时,则无众冥。’维摩诘言:‘夫日何故行阎浮提?’答曰:‘欲以明照,为之除冥。’
  • 维摩诘接着问舍利弗:“太阳何时出现在天空?它是否和黑暗同时出现?”这是一个关于时间、空间和因果关系的问题。
  1. 维摩诘言:‘菩萨如是,虽生不净佛土,为化众生,不与愚闇而共合也,但灭众生烦恼闇耳!’
  • 最后,维摩诘总结说,就像太阳总是在黑暗中照耀一样,菩萨也在不完美的佛法世界中努力,他们并不追求与无知黑暗的融合,而是消灭众生的烦恼和黑暗。

译文与注释

这首诗深入探讨了生命、死亡和重生的概念,并通过佛教教义展示了这些观点。通过问答形式,诗人试图传达关于存在和非存在、真实与幻觉、善的本质与短暂行为之间关系的复杂思考。

阅读剩余 0%
本站所有文章资讯、展示的图片素材等内容均为注册用户上传(部分报媒/平媒内容转载自网络合作媒体),仅供学习参考。 用户通过本站上传、发布的任何内容的知识产权归属用户或原始著作权人所有。如有侵犯您的版权,请联系我们反馈本站将在三个工作日内改正。