仪封人请见,曰:“君子之至于斯也,吾未尝不得见也。”从者见之。出曰:“二三子何患于丧乎?天下之无道也久矣,天将以夫子为木铎。”
仪封人请求谒见孔子,说:“先生您来到这儿的时候,我从未不得见您的机会。”孔子的弟子们便把仪封人迎进了内室。仪封人说:“你们有什么担心于丧呢?天下无道已经很久了,上天将要拿先生作为木铎来宣扬正道。”
注释:
- 仪封人(yí fēng rén):指仪封地方的人。
- 请见:请求谒见。
- 未尝:未曾,没有。
- 见者(jiàn zhě):指仪封人。
- 二三子:指孔子的弟子。
- 丧(sāng):丧失,此处指孔子失意。
- 天将以夫子为木铎(duó):上天打算让先生成为传扬仁义之道的教化工具,木铎即古代用木头做的钟,用来警醒人们。
译文:
仪封地方的人请求谒见孔子,说:“君子来到这儿时,我从未见不到他。”孔子的弟子就带他进入内室。仪封人说:“你们有什么担忧于丧呢?天下无道已经很久了,上天将要拿先生作为木铎来宣扬正道。”
赏析:
此诗是《论语》中“八佾篇·第二十四章”的一部分,主要讲述了仪封人对孔子的赞誉和期望。诗中的仪封人是一位有见识的士人,他看出了孔子的伟大之处,并对其怀有深深的期待和尊敬。他的言辞充满了对孔子的信任和敬仰之情,同时也表达了他对孔子未来事业的坚定信心。