余有事于淮浦,览沧海之茫茫。悟仲尼之乘桴,聊从容而遂行。驰鸿濑以缥鹜,翼飞风而回翔。顾百川之分流,焕烂漫以成章。风波薄其裔裔,貌浩浩以汤汤。指日月以为表,索方瀛与壶梁。曜金璆以为阙,次玉石而为堂。蓂芝列于阶路,涌醴渐于中唐。朱紫彩烂,明珠夜光。松乔坐于东序,王母处于西箱。命韩众与岐伯,讲神篇而校灵章。
愿结旅而白话,因离世而高游。骋飞龙之骖驾,历八极而迥周。遂竦节而响应,忽轻举以神浮。遵霓雾之掩荡,登云途以凌厉。乘虚风而体景,超太清以增逝。麾天阍以启路,辟阊阖而望余。通王谒于紫宫,拜太一而受符。
这首诗是一首描写游览大海和海上景色的诗歌,通过对大海和海景的描绘,表达了诗人对大自然的热爱和向往。下面是对这首诗的逐句解释:
- 览海赋:观看大海的赋。
- 有事于淮浦:在淮浦(今江苏省淮安市)有事。
- 览沧海之茫茫:观看无边无际的大海,形容大海辽阔。
- 悟仲尼之乘桴:领悟孔子(仲尼)在海边乘着筏子的故事,表示想要像孔子一样自由自在地旅行。
- 驰鸿濑以缥鹜:骑着大雁飞过清澈的河流。
- 翼飞风而回翔:依靠强劲的风力,在空中翱翔。
- 顾百川之分流:回头看看百川(指众多的河流)奔流而去。
- 焕烂漫以成章:灿烂夺目的景色形成了美丽的图画。
- 风波薄其裔裔:波涛汹涌地拍打着岸边。
- 貌浩浩以汤汤:海面波涛滚滚,浩浩荡荡。
- 指日月以为表:用手指头指向天空作为参照物。
- 索方瀛与壶梁:寻找传说中的蓬莱仙山和方壶岛。
- 曜金璆以为阙:用金子制成的装饰品建造了宫殿。
- 次玉石而为堂:用玉石建造了大厅。
- 蓂芝列于阶路:蓂芝在台阶上排列。
- 涌醴渐于中唐:泉水从中间流淌。
- 朱紫彩烂,明珠夜光:色彩斑斓,光彩夺目。
- 松乔坐于东序:古代神话中的仙人松乔在东边的殿堂里坐着。
- 王母处于西箱:西厢房内坐着王母娘娘。
- 命韩众与岐伯:命令韩众和岐伯讨论神学理论。
- 讲神篇而校灵章:研究神学篇章和灵验的文章。
- 愿结旅而白话:希望能结伴旅行,不受束缚。
- 因离世而高游:因为追求高远的境界而离开尘世。
- 骋飞龙之骖驾:驾驭飞龙般的马车。
- 历八极而迥周:穿越八个方向。
- 遂竦节而响应:于是挺直身体,随风起舞。
- 忽轻举以神浮:忽然轻盈地飞翔。
- 遵霓雾之掩荡:沿着彩虹般的云雾笼罩。
- 登云途以凌厉:登上云路,气势磅礴。
- 乘虚风而体景:凭借清风,体会自然的美景。
- 超太清以增逝:超越太清,即超越人世间的境界。
- 麾天阍以启路:挥动天宫的门户,为人们开启新的道路。
- 辟阊阖而望余:推开宫门,让我来见你。
- 通王谒于紫宫:向紫宫君王进见。
- 拜太一而受符:接受太一神赐的符咒或法印。