《吴孙子兵法》八十二篇。图九卷。

《齐孙子》八十九篇。图四卷。

《公孙鞅》二十七篇。

《吴起》四十八篇。有《列传》。

《范蠡》二篇。越王句践臣也。

《大夫种》二篇。与范蠡俱事句践。《李子》十篇。

《娷》一篇。

《兵春秋》一篇。

《庞爰》三篇。《皃良》一篇。

《广武君》一篇。李左车。

《韩信》三篇。

右兵权谋十三家,二百五十九篇。

省伊尹、太公、《管子》、《孙卿子》、《鹖冠子》、《苏子》、蒯通、陆贾,淮南王二百五十九种,出《司马法》入礼也。

权谋者,以正守国,以奇用兵,先计而后战,兼形势,包阴阳,用技巧者也。

《楚兵法》七篇。图四卷。

《蚩尤》二篇。见《吕刑》。

《孙轸》五篇。图二卷。

《繇叙》二篇。

《汉书·艺文志》逐句释义及译文对照

第一段

原文: 《吴孙子兵法》八十二篇。图九卷。
译文: 《吴孙子兵法》共有82篇,配有九卷图解。

第二段

原文:《齐孙子》八十九篇。图四卷。
译文: 《齐孙子》共有89篇,配有四卷图册。

第三段

原文:《公孙鞅》二十七篇。
译文: 《公孙鞅》共有27篇。

第四段

原文:《吴起》四十八篇。有《列传》。
译文: 《吴起》共有48篇,附有《列传》。

第五段

原文:《范蠡》二篇。越王句践臣也。
译文: 《范蠡》两篇,是越王勾践的臣下。

第六段

原文:《大夫种》二篇。与范蠡俱事句践。《李子》十篇。
译文: 《大夫种》两篇,与范蠡共同侍奉越王勾践;《李子》十篇。

第七段

原文:《娷》一篇。
译文: 《娷》一篇。

第八段

原文:《兵春秋》一篇。
译文: 《兵春秋》一篇。

第九段

原文:《庞爰》三篇。
译文: 《庞爰》三篇。

第十段

原文:《皃良》一篇。
译文: 《皃良》一篇。

第十一段

原文:《广武君》一篇。李左车。
译文: 李左车著有《广武君》。

第十二段

原文:《韩信》三篇。
译文: 《韩信》三篇。

第十三段

原文:右兵权谋十三家,二百五十九篇。
译文: 右面记载兵权谋十三家,共259篇。

第十四段

原文:省伊尹、太公、《管子》、《孙卿子》、《鹖冠子》、《苏子》、蒯通、陆贾,淮南王二百五十九种,出《司马法》,入礼也。
译文: 删减了《伊尹》、《太公》、《管子》、《孙卿子》、《鹖冠子》、《苏子》(即《苏秦》)、蒯通、陆贾,还有淮南王所列二百五十九种,这些从《司马法》中删出,并纳入礼仪之中。

第十五段

原文:权谋者,以正守国,以奇用兵,先计而后战,兼形势,包阴阳,用技巧者也。
译文: 权谋家主张以正直来守护国家,运用巧妙的方法来用兵,先谋划后战斗,兼顾形势,包容阴阳,使用技巧。

小结

通过以上逐句释义和译文对照,我们不仅对《汉书·艺文志》的编排体系有了全面了解,而且深入理解了其中蕴含的政治、军事思想和历史观念。这部作品不仅是研究先秦学术思想的重要文献,也是后世编纂史书时不可或缺的参考书目。

阅读剩余 0%
本站所有文章资讯、展示的图片素材等内容均为注册用户上传(部分报媒/平媒内容转载自网络合作媒体),仅供学习参考。 用户通过本站上传、发布的任何内容的知识产权归属用户或原始著作权人所有。如有侵犯您的版权,请联系我们反馈本站将在三个工作日内改正。