康白:昔与足下年时相比,以故数面相亲,足下笃意,遂成大好,由是许足下以至交,虽出处殊途,而欢爱不衰也。及中间少知阿都,志力开悟。每喜足下家复有此弟。而阿都去年向吾有言:诚忿足下,意欲发举。吾深抑之,亦自恃每谓足下不足迫之,故从吾言。间令足下因其顺亲,盖惜足下门户,欲令彼此无恙也。又足下许吾终不击都,以子父交为誓,吾乃慨然感足下,重言慰解都,都遂释然,不复兴意。足下阴自阻疑,密表击都,先首服诬都,此为都故,信吾,又无言。何意足下苞藏祸心邪?都之含忍足下,实由吾言。今都获罪,吾为负之。吾之负都,由足下之负吾也。怅然失图,复何言哉!若此,无心复与足下交矣。古之君子,绝交不出丑言。从此别矣!临书恨恨。嵇康白。

诗句:

昔与足下年时相比,以故数面相亲。    
笃意遂成大好,许足下以至交。    
欢爱不衰也。    
及中间少知阿都,志力开悟。    
每喜足下家复有此弟。    
而阿都去年向吾有言:诚忿足下,意欲发举。    
吾深抑之,亦自恃每谓足下不足迫之。    
间令足下因其顺亲,盖惜足下门户,欲令彼此无恙也。    
又足下许吾终不击都,以子父交为誓,吾乃慨然感足下,重言慰解都,都遂释然,不复兴意。    
吾之负都,由足下之负吾也。    
怅然失图,复何言哉!若此,无心复与足下交矣。    
古之君子,绝交不出丑言。从此别矣![^1]    
译文:从前我与你年纪相仿时,我们经常见面,你对我非常信任,我们的关系逐渐变得亲密,我也因此而成为你的好朋友,虽然我们的道路不同,但我们的友情却从未减少过。后来我听说你对阿都有些不满,希望你能振作起来,但我还是压制了这种情绪。同时我也希望你能够理解我,我之所以不逼迫你,是因为我知道你不会让我失望。我承诺你不会攻击阿都,这是我对你的保证,也是我对阿都的承诺。我希望我们都能得到安宁,不再有争端。然而你却背叛了我,背叛了我们的友谊,让我感到非常痛心。我感到我的计划失败,无法实现目标,因此我决定放弃与你的联系,结束这段友谊。自古以来的君子,在断绝往来的时候都不会说出伤人的话,所以我要与你告别!    
阅读剩余 0%
本站所有文章资讯、展示的图片素材等内容均为注册用户上传(部分报媒/平媒内容转载自网络合作媒体),仅供学习参考。 用户通过本站上传、发布的任何内容的知识产权归属用户或原始著作权人所有。如有侵犯您的版权,请联系我们反馈本站将在三个工作日内改正。