岁在辛亥,月惟仲秋,旬有九日,从弟敬远,卜辰云窆,永宁后土。感平生之游处,悲一往之不返。情恻恻以摧心,泪湣湣而盈眼。乃以园果时醪,祖其将行。呜呼哀哉!
于铄吾弟,有操有概;孝发幼龄,友自天爱。少思寡欲,靡执靡介;后己先人,临财思惠。心遗得失,情不依世;其色能温,其言则厉;乐胜朋高,好是文艺。遥遥帝乡,爰感奇心;绝粒委务,考槃山阴。淙淙悬溜,暧暧荒林,晨采上药,夕闲素琴。曰仁者寿,窃独信之;如何斯言,徒能见欺!年甫过立,奄与世辞,长归蒿里,邈无还期。惟我与尔,匪但亲友,父则同生,母则从母。相及龆齿,并罹偏咎,斯情实深,斯爱实厚。念畴昔日,同房之欢,冬无缊褐,夏渴瓢箪;相将以道,相开以颜。岂不多乏,忽忘饥寒。余尝学仕,缠绵人事,流浪无成,惧负素志。敛策归来,尔知我意,常愿携手,置彼众议。每忆有秋,我将其刈,与汝偕行,舫舟同济。三宿水滨,乐饮川界,静月澄高,温风始逝。抚杯而言,物久人脆,奈何吾弟,先我离世!
诗句
岁在辛亥,月惟仲秋,旬有九日,从弟敬远,卜辰云窆,永宁后土。感平生之游处,悲一往之不返。情恻恻以摧心,泪湣湣而盈眼。乃以园果时醪,祖其将行。呜呼哀哉!
译文
岁月已至辛亥,月亮正值仲秋,九天之后,我亲爱的弟弟敬远将在此地安葬,永远守护着这片土地。回想起我们曾经一同游玩的地方,现在却只能悲伤地感叹时光飞逝,无法再回头了。心中充满了深深的悲痛,眼泪止不住地流了出来。于是准备了果园的水果和美酒,来送别即将离去的弟弟。唉,真是令人悲哀啊!
注释
- 岁在辛亥: 指的是农历辛亥年,辛亥为干支纪年法中的第十个年份。
- 月惟仲秋: 指的是农历八月中秋季节。
- 旬有九日: 指十天里有九天,即农历七月十九日(阳历约8月25日),因为古代中国农历一个月通常有二十九天或三十天。
- 从弟敬远: “从弟”指的是同辈但不同父母的兄弟,“敬远”是尊敬且疏远的意味。
- 卜辰云窆: “卜辰”意为占卜选择良辰吉日,“云窆”意味着在云端下埋葬。这里用来形容弟弟的墓地位置。
- 永宁后土: “永宁”意指永久安宁,“后土”是对土地或坟墓的美称。
- 感平生之游处,悲一往之不返: 感慨于与弟弟共同度过的时光和回忆,悲伤于弟弟的离去无法再返回。
- 情恻恻以摧心,泪湣湣而盈眼: 形容心情极度痛苦,泪水止不住地流淌。
- 乃以园果时醪: 于是准备了一些园子里的果实和适时的美酒。
- 呜呼哀哉: 表示哀悼和感叹。
赏析
这首诗是一首表达对逝去亲人深深怀念和无尽悲伤的抒情诗。诗人通过描述与弟弟共同的生活经历和美好回忆,表达了对弟弟的深切思念和对失去他的痛苦。语言真挚感人,情感深沉细腻,充分展现了作者对亲情的珍视和对逝去亲人的无尽怀念。