初歌子夜曲,改调促鸣筝。
四座暂寂静,听我歌上声。

翻译为现代汉语:开始唱的是《子夜》曲,改调后使乐器的鸣响更加急促。

四座听众暂时都寂静下来,听我高歌一曲《上声》。

注释:《子夜》是一首著名的曲子;“初歌”指开始唱歌的意思;“改调”指改变原调;“鸣筝”即弹拨乐器筝,此处代指乐器。

赏析:本诗以简洁明快的语言表现了作者在聚会上唱歌时的情景。前两句写开场,用“初歌”、“改调”、“鸣筝”等词语,写出了歌声、乐声的变化,以及在场人的反响;后两句写高潮,“四座”指在座的宾客,“听我歌上声”表明他们正在聆听自己的演唱,而“暂寂静”又表现出他们的专注和投入。全诗语言质朴自然,意境开阔,表达了诗人欢快的心情。

阅读剩余 0%
本站所有文章资讯、展示的图片素材等内容均为注册用户上传(部分报媒/平媒内容转载自网络合作媒体),仅供学习参考。 用户通过本站上传、发布的任何内容的知识产权归属用户或原始著作权人所有。如有侵犯您的版权,请联系我们反馈本站将在三个工作日内改正。