陇上壮士有陈安,躯干虽小腹中宽,爱养将士同心肝。
骣骢父马铁锻鞍,七尺大刀奋如湍,丈八蛇矛左右盘,十荡十决无当前。
百骑俱出如云浮,追者千万骑悠悠。
战始三交失蛇矛,十骑俱荡九骑留。
弃我骣骢窜岩幽,天降大雨追者休,为我外援而悬头。
西流之水东流河,一去不还奈子何!
阿呼呜呼奈子乎,呜呼阿呼奈子何!
陇上壮士有陈安,
躯干虽小腹中宽,爱养将士同心肝。
译文:在陇山上的勇士中有一个叫陈安的人,他虽然身躯魁梧,但心胸却很宽广,他对将士们非常关爱,就像心肝一样。
注释:陇山:指今甘肃省的陇西、陇南地区。
骣骢父马铁锻鞍,七尺大刀奋如湍,丈八蛇矛左右盘,十荡十决无当前。
译文:他的坐骑是一匹名叫骣骢的骏马,马鞍由铁打而成,七尺大的长刀挥舞得像激流一样迅猛,丈八长的蛇矛左右展开,一挥就是十荡十决,敌人没有机会近身。
注释:骣骢:一种良马名。铁锻:用铁打制的。
百骑俱出如云浮,追者千万骑悠悠。
译文:他率领着一百多名骑兵从战场上冲了出来,如同乌云一样飘浮在空中,追赶他们的敌军有成千上万人,他们却悠然自得。
注释:骑:古代军队中的兵种之一,指骑兵。
战始三交失蛇矛,十骑俱荡九骑留。
译文:战斗刚刚开始不久,陈安就失去了丈八蛇矛,只剩下九个骑兵在战斗。
注释:三交:三次交锋的意思。
弃我骣骢窜岩幽,天降大雨追者休,为我外援而悬头。
译文:抛弃了我那匹名叫骣骢的骏马,向深山里逃窜,天上突然下起了大雨,让追捕的敌人停了下来,他们甚至为了救我而把我的脑袋悬挂起来示众。
注释:骣骢:良马名。
西流之水东流河,一去不还奈子何!
译文:西边的河流向东流淌,一去不复返,你又能拿我怎么样呢?
注释:河:河流。
阿呼呜呼奈子乎,呜呼阿呼奈子何!
译文:啊,我的呼号声啊,啊,我的呼喊啊,唉,唉,无可奈何了啊。
注释:阿呼:感叹词。呜呼:叹词,表示悲痛叹息。