迟顿首陈将军足下无恙,幸甚,幸甚!将军勇冠三军,才为世出,弃燕雀之小志,慕鸿鹄以高翔!昔因机变化,遭遇明主,立功立事,开国称孤。朱轮华毂,拥旄万里,何其壮也!如何一旦为奔亡之虏,闻鸣镝而股战,对穹庐以屈膝,又何劣邪!
寻君去就之际,非有他故,直以不能内审诸己,外受流言,沉迷猖蹶,以至于此。圣朝赦罪责功,弃瑕录用,推赤心于天下,安反侧于万物。将军之所知,不假仆一二谈也。朱鲔涉血于友于,张绣剚刃于爱子,汉主不以为疑,魏君待之若旧。况将军无昔人之罪,而勋重于当世!夫迷途知返,往哲是与,不远而复,先典攸高。主上屈法申恩,吞舟是漏;将军松柏不剪,亲戚安居,高台未倾,爱妾尚在;悠悠尔心,亦何可言!今功臣名将,雁行有序,佩紫怀黄,赞帷幄之谋,乘轺建节,奉疆埸之任,并刑马作誓,传之子孙。将军独靦颜借命,驱驰毡裘之长,宁不哀哉!
【诗句】:
与陈伯之书迟顿首陈将军足下无恙,幸甚,幸甚!将军勇冠三军,才为世出,弃燕雀之小志,慕鸿鹄以高翔!昔因机变化,遭遇明主,立功立事,开国称孤。朱轮华毂,拥旄万里,何其壮也!如何一旦为奔亡之虏,闻鸣镝而股战,对穹庐以屈膝,又何劣邪!
【译文】:
敬上,陈将军,您好!我迟顿首问候您,身体可好?我非常高兴,非常高兴!将军您英勇无比,才智出众,超越了普通人。抛弃了那些渺小的欲望,仰慕着高远的目标。过去因为时机的变化,遇到一个明君,为国家建功立业,建立了自己的基业,被封为独一的君主。乘坐华丽的车驾,驾驭着装饰华丽的马,行走千里,是多么的壮丽啊!然而,怎么忽然变成了逃亡的俘虏?听到战鼓的声音就吓得心惊胆战,面对大草原的人面兽身的首领,又能做什么呢?这又是何等的低贱啊!
【注释】:
- 陈将军:指陈伯之,南朝梁名将,曾参与平定侯景之乱。
- 迟顿首:表示尊敬和问候的用语,顿首是古代的一种头饰,表示敬意。
- 将军足下:对对方的尊称。无恙:平安无事。
- 幸甚,幸甚:非常高兴、非常庆幸的意思。
- 勇冠三军:形容勇猛无比,超过军队中的所有人。
- 才为世出:意思是才能出众,可以独步当世。
- 弃燕雀之小志:比喻放弃小人的小聪明和短视的想法。
- 慕鸿鹄以高翔:意思是仰慕高飞的大雁,比喻志向高远。
- 昔因机变化:意思是过去因为形势的变化。
- 遭明主:遇到英明的君主。
- 立功立事,开国称孤:建立功勋,成为国家的领袖。
- 朱轮华毂:古代贵族官员的车饰。
- 拥旄万里:意为手握权杖,行走万里。
- 如何:疑问词,怎么。
- 股战:恐惧到无法站立的样子。
- 对穹庐以屈膝:面对大草原的人面兽身的首领低头屈服。
- 圣朝:指朝廷。
- 赦罪责功:饶恕罪行,奖赏功劳。
- 推赤心于天下:把赤诚之心推广到天下。
- 安反侧于万物:使万物归附,安定国家。
- 直以不能内审诸己:仅仅因为自己没有反省自己。
- 外受流言:接受外界的诽谤和非议。
- 沉迷猖蹶:指陷入迷茫和困境。
- 圣朝:此处应指朝廷。
- 推赤心于天下:将自己的忠诚展示给天下。
- 安反侧于万物:使天下人安心,不产生叛乱。
- 将军之所知:将军所熟知的事情。
- 不假仆一二谈也:不值得用几句话来表达。
- 朱鲔涉血于友于:朱鲔曾经在朋友家中杀人。
- 张绣剚刃于爱子:张绣曾经在爱子身上刺入利刃。
- 汉主:指汉朝皇帝刘邦。
- 魏君:指魏国国君曹操。
- 况将军无昔人之罪,而勋重于当世:更何况将军没有像往日那样犯下的错误,您的功勋超过了当世所有英雄。
- 迷途知返,往哲是与:迷失了道路知道回头是明智之举,历史上有很多这样的例子。
- 不远而复:不远的距离重新回来了。
- 先典攸高:以前的典范值得尊敬。
- 屈法申恩,吞舟是漏;将军松柏不剪,亲戚安居:即使陛下委屈法律以赦免你的罪过,但您还是应该珍惜自己和家人的安全。
- 高台未倾,爱妾尚在:高大的宫殿还没有倾倒,心爱的女子还在身边。
- 悠悠尔心:你们这些心思不定的人。
- 今功臣名将,雁行有序:现在的功臣武将像大雁一样排成了整齐的队伍。
- 佩紫怀黄:穿着紫色和黄色的衣服,这是汉代大臣的标志。
- 赞帷幄之谋,乘轺建节:辅佐皇帝谋划国家大事,乘坐使者的马车,担任地方官员的职务。
- 并刑马作誓,传之子孙:用一匹骏马作为盟誓,传给子孙后代。
- 将军独靦颜借命:将军独自带着羞愧的心情接受了投降的命令。
- 驱驰毡裘之长:在北方寒冷的地方奔走。
- 宁不哀哉:难道不感到悲哀吗?