卓,初与赵裔俱赠金紫光禄大夫,又追封封阳县侯,妻下邳赵氏封吴郡寿昌县君。卓子源之袭爵,源之见子《思话传》。
武敬臧皇后,讳爱亲,东莞人也。祖汪,字山甫,尚书郎。父俊,字宣乂,郡功曹。后适高祖,生会稽宣长公主兴弟。高祖以俭正率下,后恭谨不违。及高祖兴复晋室,居上相之重,而后器服粗素,不为亲属请谒。义熙四年正月甲午,殂于东城,时年四十八。追赠豫章公夫人,还葬丹徒。高祖临崩,遗诏留葬京师,于是备法驾,迎梓宫祔葬初宁陵。
宋初,追赠俊金紫光禄大夫,妻高密叔孙氏封迁陵永平乡君。俊子焘,焘弟熹,熹子质,自有传。
武帝张夫人,讳阙,不知何郡县人也。义熙初,得幸高祖,生少帝,又生义兴恭长公主惠媛。永初元年,拜为夫人。少帝即位,有司奏曰“臣闻严亲敬始,所因者本,充孝之道,由中被外。伏惟夫人德并坤元,徽音光劭,发祥兆庆,诞启圣明。宜崇极徽号,允备盛则。从《春秋》母以子贵之义,遵汉、晋推爱之典,谨上尊号为皇太后,宫曰永乐”少帝既废,太后还玺绂,随居吴县。太祖元嘉元年,拜营阳王太妃。三年,薨。
宋书·卷四十一 · 列传第一 · 后妃
卓,初与赵裔俱赠金紫光禄大夫,又追封封阳县侯,妻下邳赵氏封吴郡寿昌县君。卓子源之袭爵,源之见子《思话传》。
武敬臧皇后,讳爱亲,东莞人也。祖汪,字山甫,尚书郎。父俊,字宣乂,郡功曹。后适高祖,生会稽宣长公主兴弟。高祖以俭正率下,后恭谨不违。及高祖兴复晋室,居上相之重,而后器服粗素,不为亲属请谒。义熙四年正月甲午,殂于东城,时年四十八。追赠豫章公夫人,还葬丹徒。高祖临崩,遗诏留葬京师,于是备法驾,迎梓宫祔葬初宁陵。
宋初,追赠俊金紫光禄大夫,妻高密叔孙氏封迁陵永平乡君。俊子焘,焘弟熹,熹子质,自有传。
武帝张夫人,讳阙,不知何郡县人也。义熙初,得幸高祖,生少帝,又生义兴恭长公主惠媛。永初元年,拜为夫人。少帝即位,有司奏曰“臣闻严亲敬始,所因者本,充孝之道,由中被外。伏惟夫人德并坤元,徽音光劭,发祥兆庆,诞启圣明。宜崇极徽号,允备盛则。”从《春秋》母以子贵之义,遵汉、晋推爱之典,谨上尊号为皇太后,宫曰永乐。少帝既废,太后还玺绂,随居吴县。太祖元嘉元年,拜营阳王太妃。三年,薨。
译文:
宋书·卷四十一 · 列传第一 · 后妃
卓,他最初和赵裔一同被封为金紫光禄大夫,又追封为封阳县侯,他的妻子是下邳的赵氏,被封为吴郡寿昌县君。卓的儿子源之继承了他的爵位,源之在后世留下了《思话传》。
武敬臧皇后,原名爱亲,是东莞人。她的祖父汪,字山甫,担任尚书郎;父亲俊,字宣乂,任郡功曹。皇后嫁给了高祖,生了会稽的宣长公主兴的弟弟。高祖因为臧皇后节俭端正,所以对她非常信任和尊重。当高祖恢复晋室时,臧皇后担任上相的重要职务,但她的穿着朴素,从不为自己的亲属谋求官职或请求特权。义熙四年正月甲午日,她逝世于东城,享年四十八岁。朝廷追赠她为豫章公夫人,并安葬于丹徒。高祖去世前,曾留下遗嘱让葬于京城,因此朝廷备齐法驾,迎接灵柩并附葬于初宁陵。
宋初,朝廷追赠臧俊为金紫光禄大夫,他的妻子高密叔孙氏被封为迁陵永平乡君。臧的儿子焘,焘的弟弟熹,以及儿子质,他们的传记已单独流传下来。
原名阙,不知来自哪个郡县。义熙初年,得到高祖宠爱,生了少帝,又生了义兴恭长公主惠媛。永初元年,被册封为夫人。少帝即位之后,有官员上书说:“臣听说对长辈要特别尊敬,尊敬的根源在于根本,履行孝道的原则是从内心扩展到外部。恳请太后的美德能像大地一样包容万物,她的声誉光彩照人,为陛下带来了吉祥福运,开启贤明的先例。应该尊崇最高的尊号,完全符合盛德的典范。”按照《春秋》母亲以孩子尊贵的法则,遵循汉朝和晋朝推举爱护后代的传统,恭敬地为她上尊号为皇太后,称号为永乐宫。后来少帝被废黜,太后返回玺绶,随后居住在吴县。到了宋朝太祖元嘉元年,她被册封为营阳王太妃。三年之后去世。