赵广本以谲诈聚兵,顿兵城下,不见飞龙,各欲分散。广惧,乃将三千人及羽仪,诈其众云迎飞龙。至阳泉寺中,谓道人程道养曰“但自言是飞龙,则坐享富贵。若不从,即日便斩头”道养惶怖许诺。道养,枹罕人也,广改名为龙兴,号为蜀王、车骑大将军、益梁二州牧,建号泰始元年,备置百官。以道养弟道助为骠骑将军、长沙王,镇涪城。广自号镇军,帛氐奴征虏将军,梁显镇北将军,同党大帅张宁秦州刺史,严遐前将军。奉道养还成都,众十余万,四面围城。就道济索费谦、张熙,曰“但送此人来,我等自不复作贼”
道济遣中兵参军裴方明、任浪之各将千余人出西门战,皆失利。十一月,方明等复出战,破贼营,焚其积聚。贼党江阳人杨孟子领千余人,屯城南。道济参军梁俊之统南楼,屡与孟子交言,因投书晓以祸福,要使入城。孟子许诺,入见道济。道济大喜,即板为主簿,遣子为任,克期讨贼。赵广知其谋,孟子惧,将所领奔晋原。晋原太守文仲兴拾合得二千余人,与孟子并力自固。广遣同党袁玄子攻晋原,为仲兴所杀。广又遣帛氐奴攻之,连战,仲兴军败,及孟子并死。
赵广本以谲诈聚兵,顿兵城下,不见飞龙,各欲分散。广惧,乃将三千人及羽仪,诈其众云迎飞龙。至阳泉寺中,谓道人程道养曰:”但自言是飞龙,则坐享富贵;若不从,即日便斩头” 。
译文:赵广本来依靠奸诈聚集军队,在城墙之下驻扎,没有看到刘备的踪影,各自想要分开。赵广害怕了,于是就率领三千人和他们的武器道具,假装他的部下迎接刘备为皇帝。到达阳泉寺中,对僧人程道养说:“只要你们自己说我是皇帝,就可以享受富贵;如果不听从我的命令,那么今天就杀掉你们!”程道养非常恐惧,并答应了他。程道养是枹罕的人,赵广更改了他的名字为龙兴,号称蜀王、车骑大将军、益梁二州牧,建号泰始元年,设置了各部门。任命程道养的兄弟程道助为骠骑将军、长沙王,镇守涪城。赵广自称镇军将军,帛氐奴征虏将军,梁显镇北将军,同党大帅张宁秦州刺史,严遐前将军。奉程道养返回成都,手下有十多万人,四面包围了城池。赵广向任道济索求费谦、张熙,说道:“只要送这两个人来,我们就不会做贼。”
赏析:这首诗通过描写赵广和程道养的对话,展现了他们之间的智谋和策略。同时,通过对赵广的描写,也反映了当时社会的一些黑暗面。诗中的语言生动形象,充满了戏剧性,使读者能够更加深入地理解故事内容和人物性格。