时太子及诸皇子并小,上稍为身后之计,诸将帅吴喜、寿寂之之徒,虑其不能奉幼主,并杀之。而景文外戚贵盛,张永累经军旅,又疑其将来难信,乃自为谣言曰“一士不可亲,弓长射杀人”一士,王字。弓长,张字也。景文弥惧,乃自陈求解扬州,曰:
臣凡猥下劣,方圜无算,特逢圣私,频叨不次,乘非其任,理宜覆折。虽加恭谨,无补横至,夙夜燋战,无地容处。六月中,得臣外甥女殷恒妻蔡疏,欲令其儿启闻乞禄,求臣署入,云凡外人通启,先经臣署。于时惊怖,即欲封疏上呈。更思此家落漠,庶非通谤,且广听察,幸无复所闻。比日忽得兖州都送迎西曹解季逊板云是臣属,既不识此人,即问郗颙,方知虚托。比十七日晚,得征南参军事谢俨口信,云臣使人略夺其婢。臣遣李武之问俨元由,答云“使人谬误”。误之与实,虽所不知,闻此之日,唯有忧骇。
诗句:
时太子及诸皇子并小,上稍为身后之计,诸将帅吴喜、寿寂之之徒,虑其不能奉幼主,并杀之。而景文外戚贵盛,张永累经军旅,又疑其将来难信,乃自为谣言曰“一士不可亲,弓长射杀人”一士,王字。弓长,张字也。景文弥惧,乃自陈求解扬州,曰:
臣凡猥下劣,方圜无算,特逢圣私,频叨不次,乘非其任,理宜覆折。虽加恭谨,无补横至,夙夜燋战,无地容处。六月中,得臣外甥女殷恒妻蔡疏,欲令其儿启闻乞禄,求臣署入,云凡外人通启,先经臣署。于时惊怖,即欲封疏上呈。更思此家落漠,庶非通谤,且广听察,幸无复所闻。比日忽得兖州都送迎西曹解季逊板云是臣属,既不识此人,即问郗颙,方知虚托。比十七日晚,得征南参军事谢俨口信,云臣使人略夺其婢。臣遣李武之问俨元由,答云“使人谬误”。误之与实,虽所不知,闻此之日,唯有忧骇。
译文:
当时太子和其他皇子年纪都很小,文帝开始为他们身后的事情做打算,将领们如吴喜、寿寂之等人担心他们无法照顾年幼的皇帝,于是一起杀了他们。但谢景文作为外戚地位高贵,张永又是多次参与军事行动的老将,又怀疑他将来可能无法信任,就自己编造了一首谣言说:“一个士兵不可以亲近,弓箭长的箭射死人。”这个“一士”,就是王字;“弓长”,就是张字。谢景文更加恐惧,于是向朝廷请求解除自己的职务,说:
我平常卑微低下,没有能力处理国事,只是得到皇上的宠爱和提拔,多次获得升迁,这让我感觉自己并不胜任这个职位,即使我非常恭敬谨慎,也没有用,日夜惶恐不安,无处可去。六月份的时候,我得到了我的外甥女儿殷恒的妻子蔡疏的来信,想让她的儿子启奏请求任命官职,让我进入朝廷工作,还说凡是外面的人通过书信来请求任命,都是先经过我手的。当时我很惊慌害怕,立即想要密封这封信上交给朝廷。但是又想这个家庭很贫穷,不可能有人诽谤我们,而且要广泛听取意见,希望不要有什么不好的传闻。后来有一天突然得到了兖州府送来的信件,上面写着是我下属的人夺取了他们的仆人。我派遣李武之询问这个下属的本源,回答说“是被使者误导了”。错怪了他和我,虽然我不知道具体的情况,但在收到这封信的那天,我感到只有忧虑和恐慌。
注释:
- 时太子及诸皇子并小:当时太子和其他皇子年纪都很小。
- 上稍为身后之计:文帝开始考虑他们身后的事情。
- 诸将帅吴喜、寿寂之之徒:将领们如吴喜、寿寂之等人。
- 虑其不能奉幼主:担心他们无法照顾年幼的皇帝。
- 并杀之:一起把他们杀了。
- 而景文外戚贵盛:但谢景文作为外戚地位高贵。
- 张永累经军旅:张永又是多次参与军事行动的老将。
- 又疑其将来难信:又怀疑他将来可能无法信任。
- 乃自为谣言曰:“一士不可亲,弓长射杀人”:于是自己编造了一首谣言说:“一个士兵不可以亲近,弓箭长的箭射死人。”
- 一士,王字:其中“一士”是王字。
- 弓长,张字:其中的“弓长”是张字。
- 弥惧:非常恐惧。
- 乃自陈求解扬州:于是向朝廷请求解除自己的职务。
- 曰:臣凡猥下劣,方圜无算:我说“我平常卑微低下,没有能力处理国事”。
- 特逢圣私,频叨不次:我只是得到皇上的宠爱和提拔,多次获得升迁。
- 乘非其任,理宜覆折:这让我感觉自己并不胜任这个职位。
- 虽加恭谨,无补横至:即使我非常恭敬谨慎,也没有用。
- 夙夜燋战,无地容处:日夜惶恐不安,无处可去。
- 六月中:六月份的时候。
- 得臣外甥女殷恒妻蔡疏:得到了我的外甥女儿殷恒的妻子蔡疏的来信。
- 欲令其儿启闻乞禄:想让他们的儿子启奏请求任命官职。
- 求臣署入:让我进入朝廷工作。
- 云凡外人通启:说凡是外面的人通过书信来请求任命,都是先经过我手的。
- 于时惊怖:当时我很惊慌害怕。
- 即欲封疏上呈:立即想要密封这封信上交给朝廷。
- 更思此家落漠:但又想这个家庭很贫穷。
- 庶非通谤:但希望不要有什么不好的传闻。
- 此家落漠:这个家庭的贫困。
- 且广听察:而且要广泛听取意见。
- 幸无复所闻:希望不要有什么听闻。
- 比日忽得兖州都送迎西曹解季逊板云是臣属:最近忽然得到了兖州府送来的信函,上面写着是西曹解季逊的部下。
- 既不识此人:既然不认识这个人。
- 方知虚托:才明白他是虚托。
- 比十七日晚:到了十七日晚上。
- 得征南参军事谢俨口信:得到了征南参军事谢俨的口信。
- 云臣使人略夺其婢:他说是我派人夺取了他的仆人。
- 臣遣李武之问俨元由:我派遣李武之询问谢俨的缘由。
- 答云“使人谬误”:回答说“是被使者误导了”。
- 误之与实:错怪了他和我。
- 虽所不知:虽然我不知道具体的情况。
- 闻此之日:在听到这些话的时候。
- 唯有忧骇:只是感到忧虑和恐慌。