以此而推,贵何必难处,贼何必易安。但人生也自应卑慎为道,行己用心,务思谨惜。若乃吉凶大期,正应委之理运,遭随参差,莫不由命也。既非圣人,不能见吉凶之先,正是依俙于理,言可行而为之耳。得吉者是其命吉,遇不吉者是其命凶。以近事论之,景和之世,晋平庶人从寿阳归乱朝,人皆为之战栗,而乃遇中兴之运。袁顗图避祸于襄阳,当时皆羡之,谓为陵霄驾凤,遂与义嘉同灭。骆宰见幼主,语人云“越王长颈鸟喙,可与共忧,不可与共乐。范蠡去而全身,文种留而遇祸。今主上口颈,颇有越王之状,我在尚书中久,不去必危”遂求南江小县。诸都令史住京师者,皆遭中兴之庆,人人蒙爵级。宰值义嘉染罪,金木缠身,性命几绝。卿耳眼所闻见,安危在运,何可预图邪。
这首诗的主题是人生哲学和命运观,强调了人应尊重并顺应自然规律,不可过于强求。
诗句及翻译:
- 以此而推,贵何必难处,贼何必易安。
- 这是说,如果能够按照一定的法则去行事,那么富贵就不必过于执着,危险也无需畏惧。
- 译文:因此,我们应当遵循自然的法则,不必过于追求富贵或害怕危险。
- 但人生也自应卑慎为道,行己用心,务思谨惜。
- 这里提醒人们应该谦虚谨慎地生活,用心做事,珍惜每一刻。
- 译文:然而,我们也应该保持谦虚谨慎的态度,用心做好每一件事情,珍惜生命中的每一刻。
- 若乃吉凶大期,正应委之理运,遭随参差,莫不由命也。
- 这是说,无论是好事还是坏事,都应顺其自然,接受命运的安排。
- 译文:既然我们无法预见未来是好事还是坏事,那么我们就应该顺其自然,接受命运的安排。
- 既非圣人,不能见吉凶之先,正是依俙于理,言可行而为之耳。
- 这是说,即使不是圣人,也不能提前预见未来的吉凶,但我们仍然可以遵循道理行事。
- 译文:既然我们不是圣人,也无法提前看到未来的吉凶,那么我们仍然可以遵循道理行事。
- 得吉者是其命吉,遇不吉者是其命凶。以近事论之,景和之世,晋平庶人从寿阳归乱朝,人皆为之战栗,而乃遇中兴之运。
- 这是说,得到好运的人命好,遇到不顺的人命不好。通过近事来论证这一点。
- 译文:正如近事所示,景和时期,晋平庶人跟随寿阳回到乱朝,人们都为他感到恐惧,但他却遇到了中兴之运。
- 袁顗图避祸于襄阳,当时皆羡之,谓为陵霄驾凤,遂与义嘉同灭。
- 这是说,袁顗为了躲避灾难选择在襄阳隐居,当时的人都羡慕他,认为他是高飞入云、驾着凤凰。
- 译文:袁顗为了躲避灾难选择了隐居在襄阳,当时的人都很羡慕他,认为他是高飞入云、驾着凤凰的神仙。
- 骆宰见幼主,语人云“越王长颈鸟喙,可与共忧,不可与共乐。范蠡去而全身,文种留而遇祸。今主上口颈,颇有越王之状,我在尚书中久,不去必危”。
- 这是说,骆宰见到幼主后,告诉他人们说:“越王有长长的脖子和鸟一样的嘴巴,我们可以和他一起担忧,但不能和他一起分享快乐。范蠡离开后得以保全自己,文种留下则遭遇祸患。现在皇上的脖子长,很像越王的样子,我在尚书省工作已经很久了,如果不离开肯定会有危险。”
- 译文:骆宰见到幼主后,告诉他人们的预言:“越王有长长的脖子和鸟一样的嘴巴,我们可以和他一起担忧,但不能和他一起分享快乐。范蠡离开后得以保全自己,文种留下则遭遇祸患。现在皇上的脖子长,很像越王的样子,我在尚书省工作已经很久了,如果不离开肯定会有危险。”
赏析:
这首诗通过对人生哲理和命运观的探讨,表达了作者对人生的深刻理解和对命运的敬畏之情。诗人认为,我们应该顺应自然规律,珍惜生命中的每一个瞬间,无论未来是吉祥还是不幸,都应该坦然接受。同时,诗人也强调了个人的努力和智慧对于应对命运的影响。整首诗语言简练,意境深远,充满了哲理和智慧。