及君高堂还,值妾妍妆罢。
曲房褰锦帐,回廊步珠屣。
玉钗时可挂,罗襦讵难解。
再顾连城易,一笑千金买。
注释1:
及君高堂还,值妾妍妆罢:等到你回到家里,看到我卸妆之后的样子。及,到达。还,归来。妍(yán)妆,化妆。
赏析:这两句诗描写了女子在男子回家后卸去妆容的情景。妍妆,指女子精心打扮的妆容。
曲房褰锦帐,回廊步珠屣:推开房门,掀起华丽的帷幔,走过回廊,穿着珍珠鞋子。曲房,曲曲折折的小屋子,这里代指闺房。褰(qīn),提起。锦帐,精美的丝织品做的帐篷。回廊,曲折环绕的长廊。足(zú)屣,古代一种轻便的鞋。
赏析:这两句诗描述了女子走出闺房,来到回廊,穿着珍珠鞋子的情景。
玉钗时可挂,罗襦讵难解:我的玉钗可以挂在颈上,我的罗襦(rú xiū,用丝绸做成的衣服)难道很难解开吗?玉钗,指用玉石制成的发饰。罗襦,指用丝绸制成的衣服。
赏析:这两句诗表达了女子对首饰和衣物的喜爱之情。
再顾连城易,一笑千金买:再次回头看那连城的宝玉,一笑就能卖到千金。再顾,回头看。连城,形容贵重之物。千金,比喻极其珍贵的东西。
赏析:这两句诗通过比较强调了女子对于首饰和衣物的价值。
译文:
你回来的时候,我看到我卸妆后的样子,推开房门,掀起华丽的帷幔,走过回廊,穿着珍珠鞋子。我的玉钗可以挂在颈上,我的罗襦难道很难解开吗?再次回头看那连城的宝玉,一笑就能卖到千金。