日暮想清阳,蹑履出椒房。
网虫生锦荐,游尘掩玉床。
不见可怜影,空馀黼帐香。
彼美情多乐,挟瑟坐高堂。
岂忘离忧者,向隅心独伤。
聊因一书札,以代九回肠。
这首诗是一首宫怨诗,表达了诗人对妻子深深的思念之情。下面逐句进行翻译和注释:
日暮想清阳,蹑履出椒房。
译文:太阳落山了,思念着清新的阳光,轻手轻脚地走出温暖的房间。
注释:清阳,这里指的是清晨的阳光,象征着希望、温暖和活力。蹑足(踮起脚尖走路),形容动作轻盈而缓慢。椒房,古代的一种房间,用椒草装饰,代表温馨和安宁。
网虫生锦荐,游尘掩玉床。
译文:蜘蛛织网,生出华丽的锦被作为铺垫;游尘覆盖了玉制的床榻。
注释:网虫,蜘蛛。锦荐,指精美的锦被或丝质的铺垫。游尘,漂浮的尘土,这里用来形容飘散的尘埃。玉床,玉石制成的床榻,常用来比喻高贵的物品。
不见可怜影,空余黼帐香。
译文:看不到她的身影,只有帷帐中留下的淡淡香气。
注释:见,看到。可怜影,难以捉摸的影子,指妻子的影子。黼帐(fǔ zhàng)香,指帷帐中的香气,黼是古代帝王的礼服上绣有斧形图案的纹样,这里借指贵重的帷帐。
彼美情多乐,挟瑟坐高堂。
译文:她美丽而快乐,坐在高堂之上弹着古琴。
注释:彼美,她的美丽。情感丰富,快乐。挟,拿着。瑟,一种古老的弦乐器。高堂,高大的堂屋,这里指代高堂上的座位。
岂忘离忧者,向隅心独伤。
译文:难道忘记了离别之痛的人啊,独自站在空荡荡的地方心里感到忧伤。
注释:向隅,面对墙壁,没有地方可走的意思,这里指一个人孤单无依。
聊因一书札,以代九回肠。
译文:只能通过一封书信来表达我深深的思念之情,我的心里像九条肠子一样缠绕。
书信。九回肠,形容心中的愁苦如同九条曲折的肠子一样难以排解。