列楹登鲁殿,拥絮拭胡妆。
犹将汉闺曲,谁忍奏毡房。
遥忆甘泉夜,暗泪断人肠。

【注释】

胡无人行:诗题一作“胡人妇行”。胡,古代对北方民族的泛称。

列楹(yíng )登鲁殿:在鲁国宫殿里排列着众多的屋楹,登上鲁国宫殿,表示自己身在朝廷。

拥絮(zhù)拭(shì) 胡妆:用手巾擦着脸上的脂粉。胡妆,指胡服。

汉闺曲:即《汉宫秋》,是一首描写宫女怨情的乐府旧题。这里指汉代宫廷中的歌舞音乐。

谁忍奏毡房:谁忍心弹奏毡帐里的乐曲。毡,用羊毛制成的粗毛织物;毡房,即毡帐篷,指匈奴的住所。

遥忆甘泉夜,暗泪断人肠:回忆当年在长安甘泉宫的夜晚,暗中落下的泪滴就像断了人的肠子。甘泉宫,在今陕西省淳化县,汉武帝曾在此筑离宫,故址有甘泉宫遗址。

【赏析】

此为唐时边塞诗人所作之乐府诗,内容多写征戍者思乡之情。这首诗就是其中的代表作。

首句“列楹登鲁殿”,写征夫远行时,在鲁地高高的城台上,排列着众多的屋楹,登上鲁国宫殿以望故乡。“列楹登鲁殿”四字点出地点、动作和心情。

次句“拥絮拭胡妆”,写出征前化妆的情景。“胡妆”,即胡服,指代北族服装,这是从服饰方面写的。“犹将汉闺曲”,意思是说:仍然演奏那汉时的宫廷音乐,这是从音乐方面写的。两句合起来,写出了这位妇女既想保留汉族的音乐,又不得不学习北族的胡服,内心矛盾、痛苦的心情。

第三句“谁忍奏毡房”,写她不忍心奏起毡帐里的乐曲。“毡房”,是匈奴人居住的帐篷,这里是指北族的住所。这一句写出了征夫思念家乡,但又不忍远离亲人的痛苦心情。

后二句“遥忆甘泉夜,暗泪断人肠”,是说:回想当年在长安甘泉宫的夜晚,暗中掉下的眼泪就像断了人的肠子。“遥忆甘泉夜”写回忆过去,“暗泪断人肠”写眼前,两相对照,感情更深。

全诗语言明白晓畅,直抒胸臆,不加修饰,却能收到很好的表达效果。

阅读剩余 0%
本站所有文章资讯、展示的图片素材等内容均为注册用户上传(部分报媒/平媒内容转载自网络合作媒体),仅供学习参考。 用户通过本站上传、发布的任何内容的知识产权归属用户或原始著作权人所有。如有侵犯您的版权,请联系我们反馈本站将在三个工作日内改正。