校战出长杨,兵栏入斗场。
置阵横云起,开营雁翼张。
门嫌磁石碍,马畏铁菱伤。
龙渊触牛斗,繁弱骇天狼。
落星奔骥騄,浮云上骕骦。
急风吹战鼓,高尘拥贝装。
骇猿时落木,惊鸿屡断行。
树寒条更直,山枯菊转芳。
豹略推全胜,龙图揖所长。
小臣欣寓目,还知奉会昌。
这首诗是唐代诗人岑参的作品,描绘了一幅生动的军事场景。下面是逐句的翻译:
校战出长杨,兵栏入斗场。
译文:校场上的训练,士兵们在长杨之下,进入斗场进行演练。
注释:校战 - 训练;长杨 - 地名,可能是一个军事训练场地;兵栏 - 指军队的士兵和武器;斗场 - 古代用于比武或练习战斗的地方。置阵横云起,开营雁翼张。
译文:布阵的时候,天空中云彩翻滚;开营时,像是群雁展翅飞翔。
注释:置阵 - 部署军队阵形;横云 - 形容云层翻涌的样子;开营 - 打开军营大门;雁翼 - 形容展开如同鸟翼般的阵列。门嫌磁石碍,马畏铁菱伤。
译文:门因为磁石而感到阻碍,马匹因为铁菱而受到伤害。
注释:嫌 - 感觉上觉得有障碍;磁石 - 一种能吸引其他物体的物质,这里可能是指金属;门因磁石受阻;畏 - 害怕;铁菱 - 一种锋利的兵器,这里可能是指马蹄被锋利的铁质物品所刺伤。龙渊触牛斗,繁弱骇天狼。
译文:龙渊之弓可以触及星辰,繁弱之箭能惊吓天狼。
注释:龙渊 - 传说中的神弓,能够射穿金石;繁弱 - 传说中的强弓;天狼 - 北方的星宿,常被用来比喻凶猛的敌人。落星奔骥騄,浮云上骕骦。
译文:流星般的骏马奔驰,浮云之上有骕骦飞翔。
注释:落星 - 流星;奔骥騄 - 疾驰的骏马;骕骦 - 传说中的一种神骏;浮云之上 - 形容速度极快,仿佛在云端飞翔。急风吹战鼓,高尘拥贝装。
译文:急风中的战鼓声震耳欲聋,尘土飞扬中人们穿着铠甲。
注释:急风 - 猛烈的风;战鼓声 - 战争时的战斗鼓声;高尘 - 指战场上扬起的尘土;贝装 - 指战士们的盔甲。骇猿时落木,惊鸿屡断行。
译文:惊骇时树上的树叶纷纷落下,惊鸿一瞥间屡次折断飞行。
注释:骇猿 - 惊骇的猿猴;时落木 - 形容树上的树叶被惊飞的景象;惊鸿 - 古代传说中一只美丽的大雁;屡断行 - 多次折断飞行。树寒条更直,山枯菊转芳。
译文:树木因寒冷而枝条更加挺拔,山中的菊花却因枯萎而芳香四溢。
注释:树寒 - 因为寒冷而显得更加挺拔;条 - 树枝;寒条更直 - 更显得挺拔;山枯 - 山野中草木枯萎;菊转芳 - 虽然菊花枯萎,但芬芳依旧。豹略推全胜,龙图揖所长。
译文:用豹子般的策略取得了全面的胜局,用龙图般的谋略发挥所长获得胜利。
注释:豹略 - 用豹子的智谋取得全面的胜利;推全胜 - 全部取胜;龙图 - 用龙图腾的策略;揖所长 - 发挥自己所长的优势。小臣欣寓目,还知奉会昌。
译文:作为小臣,我很高兴地欣赏这一壮丽的景象,我也知道这是在敬仰会昌皇帝。
注释:小臣 - 指臣子;欣寓目 - 很高兴地欣赏;奉会昌 - 尊敬会昌皇帝。