上林春径密,浮桥柳路长。
龙媒逐细草,鹤氅映垂杨。
水似桃花色,山如甲煎香。
白石春泉上,谁能待月光。

诗句释义

上林春径密,浮桥柳路长。

  • “上林”指的是皇家园林,通常用于指代华丽的场所或场景。
  • “春径密”描述的是春天时节,园中小径因为植被茂密而显得狭窄、密集。
  • “浮桥柳路长”形容一座桥横跨在细长的柳树之间,增添了一份幽静而诗意的氛围。

龙媒逐细草,鹤氅映垂杨。

  • “龙媒”可能是指一种珍贵的马,这里用来比喻某种珍稀的交通工具或者高贵的使者。
  • “细草”暗示了这些龙媒所经过的地方是一片生机勃勃、绿草如茵之地。
  • “鹤氅”则指穿着白色长袍的老者,这里的使用可能是为了增添一种超脱世俗、高洁的象征意义。
  • “垂杨”指的是杨柳垂下的枝条,常常与柔弱和柔美的形象联系在一起。

水似桃花色,山如甲煎香。

  • “水似桃花色”形容水流的颜色如同桃花一般鲜艳夺目。
  • 这里“桃花色”可能暗含着春天的气息和生机盎然的景象。
  • “山如甲煎香”则通过将山比作散发出香气的甲煎,形象地描述了山峦的美丽和令人沉醉的自然美景。

白石春泉上,谁能待月光。

  • “白石”很可能是指一块洁白无瑕的石头,这样的石头往往给人一种清雅和纯净的感觉。
  • “春泉”指的是春天的泉水,清澈见底,流动不息。
  • “谁能待月光”表达了对美好景色无法停留的遗憾之情,也暗示了诗人对于美景留恋但又不得不离去的无奈情绪。

翻译

  1. 上林春径密,浮桥柳路长。
  • Translation: Lush forest roads in the Spring Garden, over a floating bridge with willows stretching long.
  1. 龙媒逐细草,鹤氅映垂杨。
  • Translation: Dragon chariot following tender grass, white feathered caps reflected by willow branches.
  1. 水似桃花色,山如甲煎香。
  • Translation: The water’s color resembles peach blossoms, mountains are like aromatic roasted meat.
  1. 白石春泉上,谁能待月光。
  • Translation: On a spring stone, where can one stay when moonlight shines?

赏析

这首诗描绘了一幅春日景象,通过对春光中自然景观的细腻刻画,展现了一种优雅而宁静的美。诗中的“浮桥柳路长”,不仅描绘了桥梁与垂柳之间的和谐关系,同时也营造出一种宁静致远的氛围。”龙媒逐细草” 使用了龙马这种象征尊贵与速度的动物来衬托细草的生长,显示出春天生机勃勃的特点;而 “鹤氅映垂杨” 则利用鹤这一高洁动物来衬托垂杨的飘逸,传递出一种超凡脱俗的气质。整体来看,诗人通过对景物的精细描绘,传达了一种对春天美丽景致的赞叹之情。

阅读剩余 0%
本站所有文章资讯、展示的图片素材等内容均为注册用户上传(部分报媒/平媒内容转载自网络合作媒体),仅供学习参考。 用户通过本站上传、发布的任何内容的知识产权归属用户或原始著作权人所有。如有侵犯您的版权,请联系我们反馈本站将在三个工作日内改正。