彼谄谀兮,人之蠹兮。
刺促昔粟,罔顾耻辱。
以求媚兮,邪干侧入。
如恐弗及,以自容兮。
志行偏小,好习不道。
朝挟其车,夕承其舆。
或骑或徒,载奔载趋。
或言或笑,曲事亲要。
正路不由,邪径是蹈。
不识大猷,不知话言。
其朋其党,其徒实繁。
有诡其行,有佞其音。
籧篨戚施,邪媚是钦。
既谗且姤,以逞其心。
是信是任,乱是以多。
其始不慎,末如之何。
习习宰嚭,营营无极。
梁丘寡智,王鲋浅识。
伊戾息夫,异世同力。
江充赵高,甘言似直。
竖刁上官,擅生羽翼。
乃如之人,僣爽其德。
岂徒丧邦,又亦覆国。
嗟尔中下,其亲其昵。
不谓其非,不觉其失。
好之有年,宠之有日。
我思古人,心焉若疾。
百凡君子,宜其慎矣。
覆车其鉴,近可信矣。
言既备矣,事既至矣。
反是不思,维尘及矣。
翻译:
他们谄媚,是人们的敌人。
他们急切地追求谷物,不顾忌耻辱。
他们为了取悦于人,而走上邪道。
他们唯恐不能及时得到,所以自得其乐。
他们的志向和行为都偏小,喜好的是非正道。
早上带着车子,晚上背着车子。
有时骑马,有时步行,奔跑着,急匆匆。
有时说笑,有时恭维,曲意逢迎父母。
走正路的人不走旁门左道。
不知道国家的重大计划,也不懂国家的言辞。
他们的朋党众多,他们的徒众众多。
有的诡辩,有的佞舌。
用竹竿和布施来讨好他人,这是邪恶的奉承。
既进行谗言又进行挑拨离间,以实现自己的欲望。
这样做是对的,这样做也是应该的,混乱由此而来。
开始时不小心,最终无法挽回。
习惯地跟随赵高,没有节制。
梁丘据缺乏智慧,王鲋浅薄无知。
伊戾息夫,来自不同时代,但力量相同。
江充、赵高甘愿说些似是而非的话,来欺骗人。
竖刁、上官父子擅权,拥有了权力。
像这样的人,僭越了他们的德行。
这不只是丧亡一个国家,还覆灭了一个王国。
你们中间的下等人,要亲近那些小人。
不认为他们不对,不知不觉中已经失误。
他们喜欢这些人有很长时间了,宠爱这些人有很长时间了。
我想念古代的人,心里就像疾风。
所有君子都应该谨慎行事。
前人的车翻了,可以作为教训。
话已说清楚了,事情也已经到来了。
只有尘埃而已。