大妇裁雾縠,中妇牒冰练。
小妇端清景,含歌登玉殿。
丈人且徘徊,临风伤流霰。
【注释】:
三妇艳诗:指《长恨歌》中的“三妇艳诗”。大妇,即杨贵妃。裁雾縠,用轻纱做成的衣服。中妇,即虢国夫人。牒冰练,指白居易在长安所穿的冰绡衫。小妇,即韩国夫人。端,端正。清景,清雅的景色。含歌,歌唱。登玉殿,登上华丽的殿堂。丈人:丈夫。且,暂且。徘徊,来回走动。伤流霰,为流下的雪伤心。
【译文】:
大妇裁制薄如雾的轻纱衣裳,中妇制作透明似冰的丝衣。
小妇端庄美丽,歌声动听,登上富丽堂皇的殿堂。
丈夫暂且徘徊不定,看着飞来的雪花伤怀流泪。
赏析:
这首诗是一首咏叹美人的诗作。从字面上看,这是一首咏叹杨贵妃的诗。然而,从全诗来看,这并非专咏大杨贵妃的诗,而是泛写宫中三位美人的诗。
此诗首句“大妇裁雾縠”,点明人物身份,大妇即大杨贵妃。次句“中妇牒冰练”,则表明中妇人选。第三句“小妇端清景”,指出小妇人选。最后一句“含歌登玉阶”,点出她们三人都是歌女。全诗以咏叹为主,但并不单调,中间穿插了“丈人”一词,使诗意更显生动。
“大妇”、“中妇”、“小妇”三句,一气呵成,既写出三位美人各有各的风采,又写出她们各有各的身份。
“大妇裁雾縠”,裁雾縠,就是用薄如雾的轻纱做衣服。轻纱做成的衣服,穿到身上,飘飘然有若云烟,故谓之“雾縠”。这种衣服轻盈透亮,十分适合杨氏姐妹们娇媚的身材。“中妇牒冰练”,用冰绡做衣服,比雾縠要厚些。冰绡是透明的,穿到身上,可以使人看到肌肤的颜色。所以白居易在长安所着的冰绡衫,就叫做“冰绡”。“大妇”和“中妇”都穿得如此轻薄透亮,而“小妇”穿着却显得格外地清雅。她不仅穿着素净,而且容貌也极为秀丽,所以白居易称她为“端”,也就是端庄、美丽的意思。“含歌登玉殿”,含歌,就是唱着歌儿登上富丽堂皇的殿堂;玉殿,指宫殿。这里说她们三人都是歌女,并且都登上富丽堂皇的殿堂,可见她们的地位之高,身份之贵。
“丈人且徘徊”,“丈人”在这里是一个双关语。一方面,它指白居易的妻子韦氏。因为白居易的妻子是韦氏,所以他称妻子的父亲为丈人(丈人也是指父亲);另一方面,“丈人”又指白居易自己。因为在唐代,皇帝自称寡人或孤家,所以诗人称自己的妻子为妻,称自己的父母为丈人或丈人翁。所以“丈人且徘徊”,就是说白居易站在庭院里徘徊不定,看着飞来的雪花,不禁伤心落泪。这一句诗写得含蓄深沉,耐人寻味。
此诗以咏叹美人为主题,但并不单纯咏叹一位美人,而是泛写宫中三位美人。这样写的好处在于:第一,突出了美人的地位高贵;第二,突出了三位美人各自不同的特点。第三,突出了她们的美是值得赞叹的。第四,突出了她们的美也是值得怜惜的。因此,这首咏美人的诗,虽然内容浅显明白,但却给人以深刻的感受,令人难忘。