夜相思。 望不来。 人乐我独愁。
注释:在夜晚,我独自思念着远方的亲人。 望不来。 因为不能相见,所以无法得知对方的近况。 人乐我独愁。 而其他人都沉浸在欢乐之中,我却独自感到忧愁。
《读曲歌八十九首 其七十》 执手与欢别,欲去情不忍。 这句诗表达了一种即将离别的情感。"执手"是古代表达友情或者爱情时常用来描绘的亲密动作,这里可能指的是两位朋友或恋人在即将分别时的不舍之情。"与欢别"则直接说明了离别的原因,是因为欢乐而不得不分开。然而,诗人却用“欲去情不忍”来表达内心复杂的情感——既想离开,又因为舍不得而感到痛苦。这种情感的冲突使得诗句充满了诗意,也触动人心。
注释:我们相互怜爱,把心题在一起共同饮酒。 我们流头入黄泉,分作两条死路走。
``` 谁交强缠绵,常持罢作意。 走马织悬帘,薄情奈当驶。 注释:这首诗是隋代佚名的《读曲歌八十九首 其六十一》。“谁交强缠绵”指的是那些感情深厚、难以割舍的人,他们常常无法停止自己的感情纠葛。“走马织悬帘”形象地描绘了一幅繁忙的场景,马匹在跑动中穿梭,而人们则忙碌地挂起或收起帷幔。“薄情奈当驶”则表达了一种无奈的情感,对于那些薄情寡义的人,只能无奈地看着他们匆匆离去。 赏析
注释: 1. 鬼谣歌:传说中有一首名为《鬼谣歌》的诗歌。 2. 死树今更青:《鬼谣歌》中有这样的句子:“昔日之树木,今日已复生,犹如新生命,生机勃勃。” 3. 吴平寻当归:吴平是地名,寻找的是故乡。 4. 适闻杀此树:刚刚听说砍伐了这棵树。 5. 已复有光辉:虽然砍伐了树,但是又有了新的生命力,焕发出光彩。 赏析: 这首诗以《鬼谣歌》为主题,通过描述一棵树从死而复生的神奇过程
【注释】鬼歌:即《鬼歌》诗。坐:坐定。孔雀楼,即“金雀”楼,故址在今陕西咸阳市东北,唐玄宗和杨贵妃曾在此楼上观赏音乐舞蹈。凤凰鼓,传说中凤皇鸣叫的声音。邹头山,在今山东邹平县东南。见梁鲁,指看见梁孝王墓上的石刻图案。 【赏析】 这是一首描写乐府诗的名篇。据传此曲原为汉魏相和歌,后来经过乐府文人的加工,成为汉魏民歌中的佳作。诗以“鬼歌”为题,实指其声调高亢哀怨的特点。全诗四句,前两句说
诗句原文 言我不能歌,听我歌梅花。今年故复可,奈何明年何。 译文解释 我无法歌唱,请你聆听我的歌声。今年的春天特别美好,但明年又将如何呢? 注释说明 - 犬妖:指一种神秘的、能说话的狗,通常在神话或传说中出现,具有某种特殊能力。 - 歌梅:以梅花为背景,通过歌声传达情感和故事。 - 今年:指当前年份。 - 明年:指未来的一年。 - 奈何:无法改变,无可奈何。 赏析讨论