阴风西北来,惨澹随回纥。
其王愿助顺,其俗善驰突。
送兵五千人,驱马一万匹。
此辈少为贵,四方服勇决。
所用皆鹰腾,破敌过箭疾。
圣心颇虚伫,时议气欲夺。
伊洛指掌收,西京不足拔。
官军请深入,蓄锐伺俱发。
此举开青徐,旋瞻略恒碣。
昊天积霜露,正气有肃杀。
祸转亡胡岁,势成擒胡月。
胡命其能久,皇纲未宜绝。
忆昨狼狈初,事与古先别。
奸臣竟菹醢,同恶随荡析。
不闻夏殷衰,中自诛褒妲。
周汉获再兴,宣光果明哲。
桓桓陈将军,仗钺奋忠烈。
微尔人尽非,于今国犹活。
凄凉大同殿,寂寞白兽闼。
都人望翠华,佳气向金阙。
园陵固有神,扫洒数不缺。
煌煌太宗业,树立甚宏达。
这首诗的作者是李峤,他通过描绘北征的景象来表达他对国家和人民深深的忧虑。
以下是对这首诗逐句的翻译:
- 阴风西北来,惨澹随回纥。
- 北方的风从西北方向吹来,寒冷而凄惨。这风似乎与回纥(古代少数民族)的习俗有关。
- 其王愿助顺,其俗善驰突。
- 回纥的国王愿意帮助唐朝,他们擅长快速冲刺。
- 送兵五千人,驱马一万匹。
- 运送了五千名士兵,一万匹马用于行军。
- 此辈少为贵,四方服勇决。
- 这些人年轻时就很有地位,他们的勇敢决断使四方臣服。
- 所用皆鹰腾,破敌过箭疾。
- 使用的都是猛禽,能突破敌人的防线,速度甚至超过了箭矢。
- 圣心颇虚伫,时议气欲夺。
- 皇帝的心情显得有些空虚不定,朝中议论纷纷,气氛紧张。
- 伊洛指掌收,西京不足拔。
- 伊洛地区已掌握在手,长安(西京)也不足以威胁到我方。
- 官军请深入,蓄锐伺俱发。
- 朝廷的军队请求深入敌后,积蓄力量等待时机发动攻击。
- 此举开青徐,旋瞻略恒碣。
- 我方的行动开启了青州、徐州等地的战争,不久将攻占恒山和碣石。
- 昊天积霜露,正气有肃杀。
- 天空中降下层层霜露,天地间的正气让人感到肃杀。
- 祸转亡胡岁,势成擒胡月。
- 战争导致唐朝陷入混乱,形势发展到了可以擒拿敌人的地步。
- 胡命其能久,皇纲未宜绝。
- 如果胡人的寿命足够长,那么唐朝的统治秩序不应该被破坏。
- 忆昨狼狈初,事与古先别。
- 回想当年我们国家的艰难处境,这与古代的情形大不相同。
- 奸臣竟菹醢,同恶随荡析。
- 奸臣终于遭到了应有的惩罚,与作乱者一同被清除。
- 不闻夏殷衰,中自诛褒妲。
- 我们没有听说夏朝、商朝因内乱而衰败,反而内部自行诛杀了纣王和妲己这样的暴君。
- 周汉获再兴,宣光果明哲。
- 周朝、汉朝重新获得复兴的机会,宣帝刘询确实是一位明智的君主。
- 桓桓陈将军,仗钺奋忠烈。
- 勇敢的陈将军手持宝剑,奋勇战斗,展现了他的忠诚和勇气。
- 微尔人尽非,于今国犹活。
- 如果不是你,我们的国家现在依然能够生存和发展。
- 凄凉大同殿,寂寞白兽闼。
- 凄凉的大同殿显得孤独寂寞,白兽门也无人看守。
- 都人望翠华,佳气向金阙。
- 都城里的人仰望着美丽的宫殿,吉祥的气息直达皇宫。
- 园陵固有神,扫洒数不缺。
- 帝王的陵墓自有神灵守护,打扫清洁从未间断。
- 煌煌太宗业,树立甚宏达。
- 唐太宗的伟大功业,为国家树立了宏伟的目标。