从小丘西行百二十步,隔篁竹,闻水声,如鸣佩环,心乐之。伐竹取道,下见小潭,水尤清冽。全石以为底,近岸,卷石底以出,为坻,为屿,为嵁,为岩。青树翠蔓,蒙络摇缀,参差披拂。
潭中鱼可百许头,皆若空游无所依,日光下澈,影布石上。佁然不动,俶尔远逝,往来翕忽,似与游者相乐。
潭西南而望,斗折蛇行,明灭可见。其岸势犬牙差互,不可知其源。
坐潭上,四面竹树环合,寂寥无人,凄神寒骨,悄怆幽邃。以其境过清,不可久居,乃记之而去。
同游者:吴武陵,龚古,余弟宗玄。隶而从者,崔氏二小生,曰恕己,曰奉壹。
这首诗是唐代文学家柳宗元的作品,名为《小石潭记》。下面是对这首诗逐句的解读和翻译:
从小丘西行百二十步,隔篁竹,闻水声,如鸣佩环,心乐之。
从一个小山丘西边走,走了一百二十步,听到了竹林中传来的水声,如同佩环相击的声音,心中感到非常快乐。
伐竹取道,下见小潭,水尤清冽。全石以为底,近岸,卷石底以出,为坻,为屿,为嵁,为岩。青树翠蔓,蒙络摇缀,参差披拂。
砍了竹子挖了一条小路下去,看到了一个小潭,水特别清澈凉爽。整块石头作为潭底,靠近岸边,卷起石头底部露出水面形成小岛,是岛屿、岩石和悬崖。青翠的树木缠绕着藤蔓,轻轻摇曳,参差不齐地垂挂着。
潭中鱼可百许头,皆若空游无所依,日光下澈,影布石上。佁然不动,俶尔远逝,往来翕忽,似与游者相乐。
潭里大约有一百多条鱼,它们都像在空中飘游一样没有依靠,阳光直射到水面深处,鱼的影子映在石头上。它们一动不动地浮在水面上,忽然间就向远处游去,来来往往,好像是在和游玩的人一起玩耍。
潭西南而望,斗折蛇行,明灭可见。其岸势犬牙差互,不可知其源。
向西眺望,山崖像北斗七星那样弯弯曲曲,像蛇爬行那样曲折蜿蜒,时而明亮时而昏暗,可以看到它的尽头。那山崖的地势错综交杂,难以知道它的源头在哪里。
坐潭上,四面竹树环合,寂寥无人,凄神寒骨,悄怆幽邃。以其境过清,不可久居,乃记之而去。
坐在潭边,四面都是竹子和树木环绕着。寂静冷清没有人烟,使我感到凄凉和寒冷,感到一种深深的忧郁和幽暗。因为这里的景色太美了,我无法在这里久留,于是便写下这篇文章离开了那里。
同游者:吴武陵,龚古,余弟宗玄。隶而从者,崔氏二小生,曰恕己,曰奉壹。
和我一起游玩的还有三个人:吴武陵、龚古和我的弟弟宗玄。跟随我的有两个姓崔的少年,一个叫恕己,一个叫奉壹。
赏析:
这首诗描绘了一个美丽的小石潭的景色。作者通过细腻的观察和生动的语言,将小石潭的自然风光和游人的感受刻画得淋漓尽致。诗中的“清冽”、“空游”、“明灭”等词语,形象地传达出了小石潭水质的清澈、鱼儿自由自在的游动以及光影变化的美感。同时,诗人通过对周围环境的描绘,营造出了一种宁静、深远的氛围,使人仿佛置身于这个幽静的小石潭之中。