伤禽我是笼中鹤,沈剑君为泉下龙。
重纩犹存孤枕在,春衫无复旧裁缝。

【注释】六:这里指六年。遣怀:抒发胸中郁积不平之气。春:春天,也指时令、季节。伤禽:即伤禽鸟。我是:我如同。笼中鹤:比喻被囚禁的人(《世说新语·言语》“谢安笑谢万在东山作役不得废人意”)。沈剑君:指沈约。君为泉下龙:喻指沈约死后成为地下龙。沉剑君:沉约,字休文,南朝齐诗人,曾任尚书吏部郎、太子少傅等职。泉下:地下,死者的居所。泉下龙,比喻已死之人。《旧唐书·沈佺期传》:“沈佺期弟约,有才学,尤善属文。尝为《愍征君》诗云:‘何因北山木,不得成林柯。’又赋‘沉剑别龙’。”刘辰翁注:“沉约,字休文,吴兴武康人。元嘉二十七年卒。其墓在建业南,故谓之‘沈氏之龙’。”重纩(cháng):重絮,即棉絮,用以充塞耳孔以防寒气侵袭。犹存孤枕在:犹存,还有;孤枕,空床;在,存在。春衫:春衣。无复旧裁缝:旧裁缝,指旧时的缝纫技术。无复,再也没有。

赏析:

这是一首悼念亡友兼抒怀之作。诗的前八句写友人沈约生前才华横溢,却遭厄运,不幸早逝;后四句以“重纩犹存孤枕在”,喻指自己虽未得脱厄运,但依然保持清白之身,仍能过上自由自在的生活。全诗表达了作者对朋友的怀念以及对自己命运的感慨。

阅读剩余 0%
本站所有文章资讯、展示的图片素材等内容均为注册用户上传(部分报媒/平媒内容转载自网络合作媒体),仅供学习参考。 用户通过本站上传、发布的任何内容的知识产权归属用户或原始著作权人所有。如有侵犯您的版权,请联系我们反馈本站将在三个工作日内改正。