小年为写游梁赋,最说汉江闻笛愁。
今夜听时在何处,月明西县驿南楼。
【注释】
使:派遣。东川汉江上:东川即成都,汉江在成都之西,故称。
小年:岁末。写游梁赋:指创作《梁甫吟》,即《梁甫行》。
最说:最以为美。汉江闻笛愁:指曹操《梁甫吟》中“伯仲相如敌”一句,后人因以“闻笛”代指思乡怀亲之情。
今夜听时在何处:今夜你在哪里听到这悲凉的笛声?
月明西县驿南楼:月色明亮的时候,我在西县驿南楼上听到了那哀伤的笛声。
赏析:
此词作于作者被贬至梓州(今四川绵阳)期间。词人借《梁甫吟》的典故和笛声来抒发自己对家乡的思念之情。全词感情沉郁,意境苍凉。
【译文】
去年年末我为成都写下了游梁赋,最认为汉江闻笛是令人愁苦的。
今晚你在何处听到那悲凉的笛声呢?月明星稀,西县驿南楼传来了那哀伤的笛声。
【赏析】
这首词是作者被贬至梓州(今四川绵阳)期间所作的一首思乡之词。词人借用曹操《梁甫吟》的典故和笛声来抒发自己对家乡的思念之情,表达出羁旅异乡之人内心的孤寂与凄凉。全词感情深沉,意境苍凉。