日暮裁缝歇,深嫌气力微。
才能收箧笥,懒起下帘帷。
怨坐空然烛,愁眠不解衣。
昨来频梦见,夫婿莫应知。
【注释】
- 闺情:指女子的幽怨。
- 日暮:太阳落山。
- 裁缝歇:停止缝纫。
- 深嫌气力微:深深地抱怨自己力气小。
- 收箧笥:收起箱子等杂物。
- 懒起:起床晚。
- 下帘帷:放下窗帘。
- 怨坐空然烛:怨恨坐在这里,点着蜡烛,却无人理睬,无所事事。
- 愁眠不解衣:忧愁得无法入睡,不脱衣服就睡觉。
- 昨来频梦见:昨天多次梦见你。
- 夫婿莫应知:我的丈夫不知道我的心思。
【赏析】
此词描写一位闺中少妇的寂寞生活。上片写其日常琐事;下片写其幽怨之情。前两句写她一天下来,感到身体虚弱,无力再做活计,只好停下手中的工作。后两句写她的心事无处诉说,只能对着空荡荡的烛影叹息,长夜难眠。最后二句是全词的重点,写她因思夫心切,所以频频入梦,但梦中见到她的丈夫却并不知道她的心事,使她更加苦闷和失望。这首词语言浅显而含蓄,感情真挚而委婉,表现了古代妇女在封建社会中遭受的精神折磨。