拂波云色重,洒叶雨声繁。
水鹭双飞起,风荷一向翻。
空蒙连北岸,萧飒入东轩。
或拟湖中宿,留船在寺门。
孤山寺遇雨
拂波云色重,洒叶雨声繁。水鹭双飞起,风荷一向翻。空蒙连北岸,萧飒入东轩。或拟湖中宿,留船在寺门。
注释
- 拂波云色重:拂,掠过。波,水面。云,天空中的云。拂过水面的云显得颜色更加浓重。
- 洒叶雨声繁:洒,落下。叶,树叶。雨声,雨点落下的声音。繁,众多。
- 水鹭双飞起:水鹭,生活在水域的鸟类,通常在水边的芦苇丛中栖息。双飞,指两只水鹭同时起飞。
- 风荷一向翻:风荷,风中的荷叶。一向,持续不断地。翻,翻滚。
- 空蒙连北岸:空蒙,云雾笼罩的景象。连,连接。北岸,北方的河岸。
- 萧飒入东轩:萧飒,形容风声、雨声等声音的冷清或悲凉。入,进入。东轩,东方的屋子或房间。
- 或拟湖中宿:拟,打算。湖中,指湖泊之中。宿,住宿。在这里指的是在湖边过夜。
- 留船在寺门:留下船只,让它停在寺庙的大门前。
译文
拂过水面的云使天空显得更为厚重,雨点打在树上发出连绵的响声。两只水鹭同时起飞,风中的荷叶不断翻转。周围一片朦胧的天空和北岸相连,风吹得树木沙沙作响,声音似乎从东边的房间传来。我或许打算在湖中过夜,留下船只停在寺门。
赏析
这首诗描绘了一幅孤山寺遇雨的景象。诗人通过细腻的观察,将雨天的景色、声音和气氛生动地呈现出来,使人仿佛置身其中。诗中既有对自然美景的赞美,也有对人生旅途的感慨。