王夫子,送君为一尉,东南三千五百里。道途虽远位虽卑,月俸犹堪活妻子。
男儿口读古人书,束带敛手来从事。近将徇禄给一家,远则行道佐时理。
行道佐时须待命,委身下位无为耻。命苟未来且求食,官无卑高及远迩。
男儿上既未能济天下,下又不至饥寒死。吾观九品至一品,其间气味都相似。
紫绶朱绂青布衫,颜色不同而已矣。王夫子,别有一事欲劝君,遇酒逢春且欢喜。
【译文】
王夫子,送你去东南三千五百里外做一尉官。道途遥远地位卑下,月俸还够养家糊口。
男儿口中读古人书,束带敛手来任职事。即将徇私给一家,远则助时理国政。
行道佐时须待命,委身下位无羞耻。如命未来临可求食,官无高卑及远近。
男儿上不能济天下,下又不至饿且死。吾观九品到一品,其间气味相似真。
紫绶朱绂青布衫,颜色不同而已矣。王夫子,别有一事要劝君,遇酒逢春且欢喜。
【注释】
王夫子:诗人对友人的尊称。
送君为一尉:送给你当一个县尉。一尉,即县尉。
东南三千五百里:指从京城到县尉任所的路程。
道途虽远位虽卑:指仕途艰难。
月俸尚堪活妻子:每月的俸禄还可以供养妻儿。
男儿口读古人书:男子汉应当读书明理。
束带敛手来从事:束起衣带、收起双手来接受委任。
近将徇禄给一家:将要为了个人利益而徇私舞弊。这里指贪赃枉法。
远则行道佐时理:远任时还要替国家治理政务。
待命:等待任命或指示。
委身下位无为耻:“委”同“屈”,屈服;“为”是介词,表被动;“无为耻”意思是不把屈身降格看作耻辱。意谓屈居低位,也不以为耻,只要能够胜任工作就行。
济天下:帮助天下人。
饥寒死:饥饿寒冷而死。
九品到一品:古代官吏的等级制度,共分为九品,最高一级是九品;后来改为五等,最高一级是正一品。
紫绶朱绂青布衫:用紫色绶带和红色的官服、青色的布衣。
颜色不同而已矣:但颜色不同罢了。比喻事物外表的不同。
遇酒逢春且欢喜:遇到好天气喝酒赏春,感到快乐满足。
【赏析】
《送李少府贬峡中王少府贬长沙》是唐代诗人李白创作的一首七言律诗。本诗以议论开篇,指出了当时社会的腐败现象,接着通过对比手法,赞扬了王少府的高尚品质。最后以送别作结,寄希望于王少府能继续发扬光大自己的高尚品质,成为后进之师。全诗语言流畅自然,感情真挚,富有激情与豪迈气概。