王夫子,送君为一尉,东南三千五百里。道途虽远位虽卑,月俸犹堪活妻子。
男儿口读古人书,束带敛手来从事。近将徇禄给一家,远则行道佐时理。
行道佐时须待命,委身下位无为耻。命苟未来且求食,官无卑高及远迩。
男儿上既未能济天下,下又不至饥寒死。吾观九品至一品,其间气味都相似。
紫绶朱绂青布衫,颜色不同而已矣。王夫子,别有一事欲劝君,遇酒逢春且欢喜。

【译文】

王夫子,送你去东南三千五百里外做一尉官。道途遥远地位卑下,月俸还够养家糊口。

男儿口中读古人书,束带敛手来任职事。即将徇私给一家,远则助时理国政。

行道佐时须待命,委身下位无羞耻。如命未来临可求食,官无高卑及远近。

男儿上不能济天下,下又不至饿且死。吾观九品到一品,其间气味相似真。

紫绶朱绂青布衫,颜色不同而已矣。王夫子,别有一事要劝君,遇酒逢春且欢喜。

【注释】

王夫子:诗人对友人的尊称。

送君为一尉:送给你当一个县尉。一尉,即县尉。

东南三千五百里:指从京城到县尉任所的路程。

道途虽远位虽卑:指仕途艰难。

月俸尚堪活妻子:每月的俸禄还可以供养妻儿。

男儿口读古人书:男子汉应当读书明理。

束带敛手来从事:束起衣带、收起双手来接受委任。

近将徇禄给一家:将要为了个人利益而徇私舞弊。这里指贪赃枉法。

远则行道佐时理:远任时还要替国家治理政务。

待命:等待任命或指示。

委身下位无为耻:“委”同“屈”,屈服;“为”是介词,表被动;“无为耻”意思是不把屈身降格看作耻辱。意谓屈居低位,也不以为耻,只要能够胜任工作就行。

济天下:帮助天下人。

饥寒死:饥饿寒冷而死。

九品到一品:古代官吏的等级制度,共分为九品,最高一级是九品;后来改为五等,最高一级是正一品。

紫绶朱绂青布衫:用紫色绶带和红色的官服、青色的布衣。

颜色不同而已矣:但颜色不同罢了。比喻事物外表的不同。

遇酒逢春且欢喜:遇到好天气喝酒赏春,感到快乐满足。

【赏析】

《送李少府贬峡中王少府贬长沙》是唐代诗人李白创作的一首七言律诗。本诗以议论开篇,指出了当时社会的腐败现象,接着通过对比手法,赞扬了王少府的高尚品质。最后以送别作结,寄希望于王少府能继续发扬光大自己的高尚品质,成为后进之师。全诗语言流畅自然,感情真挚,富有激情与豪迈气概。

阅读剩余 0%
本站所有文章资讯、展示的图片素材等内容均为注册用户上传(部分报媒/平媒内容转载自网络合作媒体),仅供学习参考。 用户通过本站上传、发布的任何内容的知识产权归属用户或原始著作权人所有。如有侵犯您的版权,请联系我们反馈本站将在三个工作日内改正。