千里烟沙尽日昏,战馀烧罢闭重门。
新成剑戟皆农器,旧着衣裳尽血痕。
卷地朔风吹白骨,柱天青气泣幽魂。
自怜长策无人问,羞戴儒冠傍塞垣。
千里烟沙尽日昏,战馀烧罢闭重门。
译文:千里的荒漠烟尘弥漫,整日里都是昏暗的天气,战争之后烧了战火闭门不出。
注释:千里:形容地域之广,这里指代战场。烟沙:烟尘弥漫。尽日昏:整日里都是昏暗的天气。
兵后寻边三首
新成剑戟皆农器,旧着衣裳尽血痕。
译文:新的剑和戟都被当作农具使用,以前的衣服上到处都是血迹。
注释:新成:新的。农器:农具。旧着:穿着。衣裳:指衣服。尽:都。
卷地朔风吹白骨,柱天青气泣幽魂。
译文:狂风卷起大地,吹起了白骨;天空中青气悲泣,哀嚎着幽魂。
注释:卷地:形容大风刮得很厉害。朔风:北风。白骨:尸体上的骨头。柱天:形容青气直冲云霄。青气:一种象征性的自然现象,通常用来形容鬼魂或亡灵的悲伤气息。泣:哭泣、呜咽声。幽魂:死去的人的灵魂。
自怜长策无人问,羞戴儒冠傍塞垣。
译文:我为自己的处境感到悲哀,因为我一直怀有治国平天下的理想,却没有人能够理解。我不愿意戴上文人帽子,去依附那些只会吟诵诗书的士人。
注释:长策:长远的计策。无人问:没有人能理解。
赏析:这是一首描绘战争后荒凉景象的诗作,通过生动的描绘展现了战后荒凉、凄惨的景象。诗人以深沉的感慨和细腻的笔触,表达了自己对国家的忧虑和对未来的期待,同时表达了自己对理想追求的坚持和对现实的无奈。全诗语言凝练,意境深远,情感真挚,具有很高的艺术价值。