郗超本绝伦,得意在芳春。
勋业耿家盛,风流荀氏均。
声名金作赋,白皙玉为身。
敛笏辞天子,乘龟从丈人。
度关行且猎,鞍马何躞蹀。
猿啸暮应愁,湖流春好涉。
浔阳水分送,于越山相接。
梅雨细如丝,蒲帆轻似叶。
逢风燕不定,值石波先叠。
楼见远公庐,船经徐稚业。
邑人多秉笔,州吏亦负笈。
村女解收鱼,津童能用楫。
唯我有荆扉,无成未得归。
见君兄弟出,今日自沾衣。

【注释】:

郗超:字太冲,东晋时期著名文学家、书法家。

芳春:美好的春天。

勋业:功勋事业。

耿氏:指晋代的开国元勋、重臣司马睿(晋元帝)。

荀氏:指东汉末年的名相荀彧。

金作赋:指著名的文学作品《子虚赋》。

白皙:形容肤色白净。

敛笏辞天子:指郗超离开皇帝朝见时收笏退朝。

乘龟从丈人:指陪同老丈人一起出行,乘坐小车。

度关行且猎:指经过关隘进行狩猎。

猿啸:山中野兽发出的声音。

湖流春好涉:指春季江水流动,便于捕鱼。

浔阳分:指在浔阳江上分手。

于越:指会稽郡,古时又称会稽山为于越。

梅雨:一种细如丝的雨。

蒲帆轻似叶:指船的帆篷像树叶一样轻柔。

燕不定:燕子飞翔不定。

值石波先叠:形容石头上的水流像波浪一样翻滚。

远公庐:慧远法师在庐山的草堂,即庐山寺。

徐稚业:徐孺子的学问和才能。

邑人多秉笔:县城中的人大多擅长书法。

州吏亦负笈:州中的官吏也都有学问。

荆扉:用荆条编成的门。此处指家门简陋,只有荆条门。

无成未得归:没有成就不能回家。

见君兄弟出:见到你的兄弟出来。

自沾衣:自己也被感动落泪。

【译文】:

郗超本不一般,他得意在芳春时节。

家族勋业显赫,名声与荀家相同。

声名如《子虚赋》,肌肤像白玉一样白净。

收起笏板辞别天子,随同老人出游打猎。

越过关隘去狩猎,骑上马鞍四处奔驰。

山中猿猴叫声响不停,春水流淌好捕鱼。

分别时在浔阳江边,于越山相接连不断。

梅子黄熟时细雨纷飞,蒲草做的小船轻如叶片。

燕子在风里飞翔不定,石头上的水流像波浪一样翻腾不已。

庐山的远公庐,徐孺子的学问和才能。

县城中的人都擅长书法,州官们也有学问才情。

村女解下鱼网收拾起鱼,渔夫用桨儿摆渡送我们过河。

我家只有一扇简陋的门,至今还没有得到升迁的机会。

今天你兄弟都出来了,我不禁伤心流泪。

【赏析】:
这首诗是作者告别友人时的作品。诗的前四句赞美了主人郗超,称誉他的才华和品德,表现了对主人的敬仰之情;后四句写送别情景,抒发依依惜别的深情。全诗语言平实流畅,感情真实细腻,富有生活气息,读来令人动容。

阅读剩余 0%
本站所有文章资讯、展示的图片素材等内容均为注册用户上传(部分报媒/平媒内容转载自网络合作媒体),仅供学习参考。 用户通过本站上传、发布的任何内容的知识产权归属用户或原始著作权人所有。如有侵犯您的版权,请联系我们反馈本站将在三个工作日内改正。