江风吹浪动云根,重碇危樯白日昏。
已断燕鸿初起势,更惊骚客后归魂。
汉廷急诏谁先入,楚路高歌自欲翻。
万里相逢欢复泣,凤巢西隔九重门。
诗句解读与翻译:
- 江风吹浪动云根,重碇危樯白日昏。
关键词解释:
江风:指来自江面的风。
浪动云根:海浪冲击云层。
重碇(zhong diàn)危樯(gān):指坚固的船锚和倾斜的桅杆。
白日昏:白天变暗。译文:
江风吹拂着波浪,撼动了云雾缭绕的云层,在日光下船只显得岌岌可危。
- 已断燕鸿初起势,更惊骚客后归魂。
关键词解释:
燕鸿:比喻远行者或书信。
初起势:刚刚开始的动作或状态。
骚客:指诗人自己,这里特指远离家乡的游子。
后归魂:形容诗人的魂魄也感到震惊。译文:
已经打断了燕子南飞,刚有起航的迹象,又让人为漂泊在外、归心如箭的游子感到惊悚不已。
- 汉廷急诏谁先入,楚路高歌自欲翻。
关键词解释:
汉廷:汉朝的朝廷。
急诏:紧急的命令。
谁先入:是谁能够先到达。
楚路:指南方的道路。
高歌:高声歌唱。
自欲翻:自己想翻越。译文:
汉朝朝廷急切地下达命令,询问谁能率先到达,而南方的道路险峻难以行走,只有自己才想要翻过险峰。
- 万里相逢欢复泣,凤巢西隔九重门。
关键词解释:
万里相逢:万里之遥的相遇。
欢复泣:既高兴又悲伤。
凤巢西隔九重门:凤凰的巢穴被高大的宫门所隔,象征无法亲近或相见。译文:
虽然万里之遥的相逢令人欢喜,但同时也令人泪流满面,因为那如同凤凰栖息之地的宫殿之门,将我们隔离开来。
赏析:
这首诗描绘了一位旅人在异乡的所见所感。诗中通过自然景象的变化——江风、波浪、云层、太阳——来反映诗人内心的感受,从一开始的平静到后来的焦虑和不安。同时,诗人以“燕鸿”和“骚客”作为比喻,表达了对远方亲人的思念和对旅途艰辛的感受。最后,通过对比“万里相逢”与“凤巢西隔”来强化主题,表达了诗人对故乡的深切眷恋以及因距离而产生的孤独与无奈。整首诗情感丰富,意境深远,体现了诗人深厚的情感和对生活细节的敏锐观察。