江风吹浪动云根,重碇危樯白日昏。
已断燕鸿初起势,更惊骚客后归魂。
汉廷急诏谁先入,楚路高歌自欲翻。
万里相逢欢复泣,凤巢西隔九重门。

诗句解读与翻译:

  1. 江风吹浪动云根,重碇危樯白日昏。
  • 关键词解释:
    江风:指来自江面的风。
    浪动云根:海浪冲击云层。
    重碇(zhong diàn)危樯(gān):指坚固的船锚和倾斜的桅杆。
    白日昏:白天变暗。

  • 译文:
    江风吹拂着波浪,撼动了云雾缭绕的云层,在日光下船只显得岌岌可危。

  1. 已断燕鸿初起势,更惊骚客后归魂。
  • 关键词解释:
    燕鸿:比喻远行者或书信。
    初起势:刚刚开始的动作或状态。
    骚客:指诗人自己,这里特指远离家乡的游子。
    后归魂:形容诗人的魂魄也感到震惊。

  • 译文:
    已经打断了燕子南飞,刚有起航的迹象,又让人为漂泊在外、归心如箭的游子感到惊悚不已。

  1. 汉廷急诏谁先入,楚路高歌自欲翻。
  • 关键词解释:
    汉廷:汉朝的朝廷。
    急诏:紧急的命令。
    谁先入:是谁能够先到达。
    楚路:指南方的道路。
    高歌:高声歌唱。
    自欲翻:自己想翻越。

  • 译文:
    汉朝朝廷急切地下达命令,询问谁能率先到达,而南方的道路险峻难以行走,只有自己才想要翻过险峰。

  1. 万里相逢欢复泣,凤巢西隔九重门。
  • 关键词解释:
    万里相逢:万里之遥的相遇。
    欢复泣:既高兴又悲伤。
    凤巢西隔九重门:凤凰的巢穴被高大的宫门所隔,象征无法亲近或相见。

  • 译文:
    虽然万里之遥的相逢令人欢喜,但同时也令人泪流满面,因为那如同凤凰栖息之地的宫殿之门,将我们隔离开来。

赏析:
这首诗描绘了一位旅人在异乡的所见所感。诗中通过自然景象的变化——江风、波浪、云层、太阳——来反映诗人内心的感受,从一开始的平静到后来的焦虑和不安。同时,诗人以“燕鸿”和“骚客”作为比喻,表达了对远方亲人的思念和对旅途艰辛的感受。最后,通过对比“万里相逢”与“凤巢西隔”来强化主题,表达了诗人对故乡的深切眷恋以及因距离而产生的孤独与无奈。整首诗情感丰富,意境深远,体现了诗人深厚的情感和对生活细节的敏锐观察。

阅读剩余 0%
本站所有文章资讯、展示的图片素材等内容均为注册用户上传(部分报媒/平媒内容转载自网络合作媒体),仅供学习参考。 用户通过本站上传、发布的任何内容的知识产权归属用户或原始著作权人所有。如有侵犯您的版权,请联系我们反馈本站将在三个工作日内改正。