胡人吹玉笛,一半是秦声。
十月吴山晓,梅花落敬亭。
愁闻出塞曲,泪满逐臣缨。
却望长安道,空怀恋主情。
胡人吹玉笛,一半是秦声。
十月吴山晓,梅花落敬亭。
愁闻出塞曲,泪满逐臣缨。
却望长安道,空怀恋主情。
【注释】
- 胡人:这里指北方少数民族的人。
- 吹玉笛:用玉制的笛子来吹奏音乐。
- 一半是秦声:表示胡地的音乐风格受到了秦地的影响。
- 十月:农历的十个月,这里可能是指深秋时节。
- 吴山:地名,位于今天的江苏省苏州市附近。
- 梅(méi)花:落叶小乔木,开白色或淡红色的花朵。
- 落:落下。
- 敬亭:地名,可能在今天的安徽省境内。
- 出塞曲:指边塞地区的音乐作品,通常与战争、边防相关。
- 逐臣:指被贬谪到边疆任职的官员。
- 却:回头看的意思。
- 长安道:指通往长安的官道,长安是中国古都,位于现在的陕西省西安市。
【译文】
北方的胡人演奏起他们的乐器,其中一半的风格带有秦地的特色。
深秋的早晨,我在吴山眺望远方,看到梅花在寒风中纷纷飘落。
我听着那首关于出塞的歌曲,眼泪不由自主地流了下来。
我回头望着通往长安的道路,心中充满了对故乡的思念。
【赏析】
这首诗描绘了诗人在吴山眺望远方时的感受。诗人通过观察胡人的演奏,以及自己听到关于出塞的歌曲,引发了对家乡和祖国的深切思念。诗人运用了丰富的意象和深刻的情感,展现了他内心的孤独和无奈。同时,诗中的“一半是秦声”也体现了胡人音乐对中原文化的影响,反映了不同地域文化的交流融合。