玉壶系青丝,沽酒来何迟。
山花向我笑,正好衔杯时。
晚酌东窗下,流莺复在兹。
春风与醉客,今日乃相宜。
待酒不至
玉壶系青丝,沽酒来何迟。
山花向我笑,正好衔杯时。
晚酌东窗下,流莺复在兹。
春风与醉客,今日乃相宜。
译文:
等待的美酒迟迟不来,就像青丝被系在玉壶上一样。我拿着酒壶去沽酒,但为何来的这么迟?
看到山上的花儿对我微笑,正好可以喝酒了。
傍晚时分,我在书房的东窗下小酌,流莺也在此时归来。
春天的微风和沉醉的客人,今天才是最合适的。
注释:
待酒 - 等待美酒。
青丝 —— 青色的丝线,常用来形容美丽的女子。
沽酒 - 买酒。
何迟 - 为何延迟。
山花 - 指山野中的花朵,这里泛指大自然的景象。
向我笑 - 向诗人表达喜悦之情。
衔杯 - 含着酒杯。
晚酌 - 在晚上饮酒。
东窗 - 东边的窗户,这里指书房的一角。
流莺 - 流连的黄鹂,常在春日鸣唱。
乃 - 是,表强调。
相宜 - 适宜、合适。
赏析:
这首诗描绘了一个人在期待中度过的时光,通过景物的变化和内心的情感,表达了对美好时光的珍惜和向往。诗中以“玉壶”为引子,引出对美酒的期盼,然后通过对自然景象的描述,展现了一个宁静而又充满生机的夜晚。诗人用简洁的语言,将内心的感受和外在的环境巧妙地结合起来,使得整首诗充满了诗意和美感。