春草如有意,罗生玉堂阴。
东风吹愁来,白发坐相侵。
独酌劝孤影,闲歌面芳林。
长松尔何知,萧瑟为谁吟。
手舞石上月,膝横花间琴。
过此一壶外,悠悠非我心。
【译文】
独自饮酒赏春,春草似乎有意似的,在玉堂深处摇曳生姿。
东风吹来愁绪袭来,鬓发染上了白发。
独自斟酒劝影,闲情自歌于芳林。
长松啊你何知,萧瑟之音只为谁而鸣?
手舞石上的明月,膝横花间的琴。
越过这壶中之物,心却飘向远方。
【注释】
独酌:独自饮酒。独:独自。饮:饮酒。
春草如有意:春天的草木好像有意识似的,仿佛懂得人意。如:好像。有:有意识。意:意气、情感。
罗生:罗列生。玉堂:指玉石砌成的台阶,泛指高贵的居第。
罗生玉堂阴:意思是说,春天的草好像知道主人的心情一样,把玉阶前的幽暗也映衬得生机勃勃了。
东风吹愁来:东风吹拂,使愁绪也随之而来。东风:春风。
白发:指年老的头发,借指人。
独酌劝孤影:独自一人举杯劝慰着孤单的影子。独:独自。酌:斟酌,引申为饮酒。
闲歌面芳林:随意地歌唱着,歌声飘荡在芳香的花丛中。闲歌:随意歌唱。
长松尔何知:长长的松树呀,你们又知道些什么呢?尔:你。
尔何知:你们知道吗。
萧瑟为谁吟:那凄凉的秋色又为谁而吟唱呢?萧瑟:凄凉的样子。为谁:给谁。
手舞石上月,膝横花间琴:手捧着月亮,膝横着琴,尽情地欣赏着月光和乐曲,享受着清雅的生活情趣。石上月:用手捧月。膝横花间琴:用腿横放着琴,即席地而坐弹奏琴曲。
过此一壶外:度过这段美好的时光之后,就再也不能回到这里来了。过了这壶之外,就再也回不来了。壶外:壶之外,指代前面所度过的美好时光。
悠悠非我心:悠扬的笛声不是我的心愿。
赏析:
《独酌》是一首表现诗人孤独感的诗作,表达了诗人对自然美景的热爱及与友人相聚的向往之情。全诗意境优美,感情真挚,语言简练,富有音乐美。