嬴女吹玉箫,吟弄天上春。
青鸾不独去,更有携手人。
影灭彩云断,遗声落西秦。
【注释】
嬴女:美女。玉箫:用玉制成的笛子,这里指吹箫。吟弄:吟咏,歌唱。天上春:指春天的景色,也喻指美女的美貌。青鸾:传说中能传书的信鸟。不独去:不止一个人去。携手人:指与美人相携而舞的人。影灭:指歌声停止,人影隐没在云彩之中。彩云断:指彩云消失。遗声:遗留下来的歌声。落西秦:落在西边秦国。
【赏析】
此诗是一首描写歌女和情人欢会的艳歌,通过歌女与情人的欢会,表现了他们之间的爱情生活。全诗四句八句,每句七个字,句式整齐划一,韵脚统一于下平九青韵部,读来朗朗上口,和谐悦耳。前两句写歌女的情态;后两句写歌女的歌声。
首句“嬴女”即美女,以玉箫自比,表明其身份高贵,地位不凡。“吹玉箫”即吹奏玉箫,玉箫本为乐器,这里指女子吹奏乐器之状,暗示女子善于音乐。“吟弄”是说歌唱,“天上春”即春天,暗喻歌女的美丽动人。
二句“青鸾”指信鹊,传说中能传书的信鸟。“不独”,犹“不仅”,“独”“更”都是副词。“更有”承上启下,“携手人”,指歌女之夫或与之共度良宵的人,也就是与歌女相爱的男子。“相携”意即相依偎、手拉手,是男女亲昵的动作。“人”,指情人。
三句“影灭”承上启下,“彩云”是仙女所乘的云朵,“断”指消失。“彩云断”是说云朵消失了,比喻歌声停止了。“遗声落西秦”是说声音飘散到西方秦国去了,指声调悠扬,余音袅袅地消逝了。
这首诗写一个美女与情人欢会的情景。她唱得婉转动听,声音优美如天仙般的玉箫。她的歌声使情人陶醉,久久不愿离去,直到夜深人静才依依不舍地离去,歌声也随之消失。