风骚骚,雨涔涔,长洲苑外荒居深。门外流水流澶漫,河边古木鸣萧森。
夐无禽影,寂无人音。端然拖愁坐,万感丛于心。姑苏碧瓦十万户,中有楼台与歌舞。
寻常倚月复眠花,莫说斜风兼细雨。应不知天地造化是何物,亦不知荣辱是何主。
吾囷长满是太平,吾乐不极是天生。岂忧天下有大憝,四郊刁斗常铮铮。
官军扰人甚于贼,将臣怕死唯守城。又岂复忧朝廷苦弛慢,中官转纵横。
李膺勾党即罹患,窦武忠谋又未行。又岂忧文臣尽遭束高阁,文教从今日萧索。
若更无人稍近前,把笔到头同一恶。可叹吴城城中人,无人与我交一言。
蓬蒿满径尘一榻,独此闵闵何其烦。虽然小或可谋大,嫠妇之忧史尚存。
况我长怀丈夫志,今来流落沧溟涘。有时惊事再咨嗟,因风因雨更憔悴。

这首诗是南宋词人陆游的代表作之一。它表达了作者对时局的忧虑和无奈,以及对国家未来的深深担忧。

风雨吟
风骚骚,雨涔涔,长洲苑外荒居深。门外流水流澶漫,河边古木鸣萧森。
译文:风吹着树叶沙沙作响,雨点敲打在窗户上滴滴答答。长洲城外的庭院深处,荒草丛生,无人烟。门前的流水潺潺流淌,河边的古树发出阵阵萧瑟的声音。
注释:风骚骚,风吹树叶的声音;雨涔涔,雨滴落在窗上的清脆声音。长洲苑外,长洲城的郊外;荒居深,荒废的宅院深处。门前流水潺潺,河边古树摇曳生姿。
赏析:此诗描绘了一幅凄清、荒凉的画面,诗人通过细腻的笔触,将风雨中的景象描绘得栩栩如生。同时,也反映了诗人内心的孤独和无助。

夐无禽影,寂无人音。端然拖愁坐,万感丛于心。姑苏碧瓦十万户,中有楼台与歌舞。
译文:远处没有鸟儿的踪影,四周寂静无声。我独自坐在那里,心中充满了各种感受。姑苏城的碧瓦屋顶上,有成千上万户人家,其中楼台高耸,还有歌舞升平的景象。
注释:端然拖愁坐,形容诗人坐在窗前,面带忧愁。万感丛于心,形容诗人内心的感受纷繁复杂。姑苏,今苏州市;碧瓦,指苏州城的建筑色彩;十万户,形容苏州城人口众多;楼台与歌舞,描述了姑苏城中的繁华景象。
赏析:此诗描绘了姑苏城的美丽景色和热闹场面。诗人通过对这些景象的描绘,表达了自己内心的孤寂和落寞。同时,也反映了他对现实社会的不满和失望。

寻常倚月复眠花,莫说斜风兼细雨。应不知天地造化是何物,亦不知荣辱是何主。
译文:我经常倚靠在月光下入睡,有时甚至忘记了时间。不要说那斜风细雨,我也不会在意。我不知道天地之间有什么神奇力量,也不知道荣耀和耻辱是什么主宰。
注释:寻常倚月复眠花,形容诗人经常依赖月亮来入睡。莫说斜风兼细雨,表示诗人不会因为外界的恶劣天气而受到影响。应不知天地造化是何物,表示诗人对天地之间的神秘力量感到困惑不解。亦不知荣辱是何主,表示诗人对于荣誉和耻辱的主宰感到迷茫。
赏析:此诗表达了诗人对天地间奥秘的好奇和探索。他通过对天地造化的描述,表达了自己对自然现象的敬畏和尊重。同时,也反映了他对人生意义的思考。

吾囷长满是太平,吾乐不极是天生。岂忧天下有大憝,四郊刁斗常铮铮。
译文:我的仓库里总是满满的,生活很平和。我的快乐来自于自然的恩赐,而非人为的追求。我不必担心会有大奸之人出现,因为四邻的守卫总是警惕地守护着我们的家园。
注释:吾囷长满是太平,意思是我的仓库里总是满满的,象征着生活的安定和平和。吾乐不极是天生,意思是我的快乐来自于自然的恩赐,而非人为的追求。岂忧天下有大憝,意思是我不必担心会有大奸之人出现,因为四邻的守卫总是警惕地守护着我们的家园。
赏析:此篇表达了诗人对国家安定、人民幸福的向往之情。诗人通过对国家安宁和百姓幸福的美好愿景的描绘,表达了自己对国家未来的期望和信心。同时,也反映了他对个人命运的关注和思考。

官军扰人甚于贼,将臣怕死唯守城。又岂复忧朝廷苦弛慢,中官转纵横。
译文:官军的骚扰比盗贼还要严重,将领们害怕死亡只敢防守城池。我又何必担心朝廷的懈怠和松懈呢?宦官们又开始横行霸道了。
注释:官军扰人甚于贼,意思是官军的骚扰比盗贼还要严重。将臣怕死唯守城,意思是将领们害怕死亡只能选择防守城池。又岂复忧朝廷苦弛慢,意思是我又何必担心朝廷的懈怠和松懈呢?中官转纵横,意思是宦官们又开始横行霸道了。
赏析:此篇反映了诗人对官场黑暗和社会腐败的担忧和不满。他认为官军的骚扰比盗贼还要严重,将领们害怕死亡只能选择防守城池,而中官们的横行霸道更是让人无法忍受。这种担忧和不满使得诗人更加关注国家的命运和个人的命运。

李膺勾党即罹患,窦武忠谋又未行。又岂忧文臣尽遭束高阁,文教从今日萧索。
译文:李膺被牵连到党争之中,窦武忠诚的建议也被搁置不用。我又何必担心文臣们都被束之高阁了呢?现在文教已经变得萧条了。
注释:李膺,东汉末年著名政治家;勾党,指李膺因党争而被牵连;窦武,东汉末年名将、政治家;束高阁,指文官被闲置不用;文教,指文化教育。
赏析:此篇反映了诗人对社会政治斗争和文人命运的关注。他认为李膺被牵连到党争之中,窦武忠诚的建议也被搁置不用,这都让诗人感到担忧和不安。同时,他也担心文人都被闲置不用,导致文教变得萧条。这种担忧和不安使得诗人更加关注国家的发展和人民的福祉。

若更无人稍近前,把笔到头同一恶。可叹吴城城中人,无人与我交一言。
蓬蒿满径尘一榻,独此闵闵何其烦。虽然小或可谋大,嫠妇之忧史尚存。
况我长怀丈夫志,今来流落沧溟涘。有时惊事再咨嗟,因风因雨更憔悴。
译文:如果再也没有人能靠近我身边,拿起笔来写下自己的感想。可惜的是吴城的人们都没有和我交谈的机会。我独自坐在破旧的草席上,心中充满了无尽的烦恼。虽然我现在的处境很小,但仍然可以谋划大事。寡妇的忧虑仍然存在于历史上。更何况我现在怀着远大的志向,如今却流落于沧海之滨。有时会遇到一些令人惊讶的事情,我会再次感慨万分。
注释:若更无人稍近前,把笔到头同一恶;可叹吴城城中人,无人与我交一言;蓬蒿满径尘一榻;独此闵闵何其烦;虽然小或可谋大;嫠妇之忧史尚存;况我长怀丈夫志;今来流落沧溟涘;有时惊事再咨嗟;因风因雨更憔悴。
赏析:此篇表达了诗人对人际交往的渴望和对孤独的无奈之情。他认为如果没有人能够接近他并和他交流思想,那么他就会感到孤独和烦恼。然而,即使他现在的处境很小,但他仍然希望能够谋划大事并实现自己的理想。同时,他也深知寡妇的忧虑仍然存在于历史之中。因此,他更加珍惜自己的才华和能力,努力追求更大的成就。

阅读剩余 0%
本站所有文章资讯、展示的图片素材等内容均为注册用户上传(部分报媒/平媒内容转载自网络合作媒体),仅供学习参考。 用户通过本站上传、发布的任何内容的知识产权归属用户或原始著作权人所有。如有侵犯您的版权,请联系我们反馈本站将在三个工作日内改正。