芳草落花如锦地,二十长游醉乡里。
红缨不重白马骄,垂柳金丝香拂水。
吴娥未笑花不开,绿鬓耸堕兰云起。
陆郎倚醉牵罗袂,夺得宝钗金翡翠。
杂曲歌辞 · 少年乐
芳草落花如锦地,二十长游醉乡里。
【注释】:
芳草:指春天的草地上。
落花:指飘落的花瓣。
如锦地:像锦绣一样。
二十长游:二十岁时就开始四处游览。
译文:
春天的草地铺满了落花,我二十岁开始四处游玩。
红缨不重白马骄,垂柳金丝香拂水。
【注释】:
红缨:指马的红色缰绳。
重:这里指装饰。
白马骄:指骏马骄傲。
垂柳金丝香拂水:形容垂柳在春风中摇曳着金色的细丝,香气轻轻拂过水面。
译文:
红色的缰绳不再那么炫耀,骏马也不再骄傲,只有垂柳的金丝在阳光下轻轻摇曳,散发着淡淡的香气,仿佛在轻拂着水面。
吴娥未笑花不开,绿鬓耸堕兰云起。
【注释】:
吴娥:指美女吴氏。
未笑:没有笑。
花不开:形容花儿因未能绽放而显得有些凋谢。
绿鬓耸堕:形容女子的头发翠绿而美丽。
兰云起:比喻女子的发髻如同兰花盛开般美丽。
译文:
美丽的吴氏姑娘没有微笑,因为她的花朵还未开放,看起来有些凋零。她的绿色秀发高高耸立,宛如一朵盛开的兰花,令人赞叹不已。
陆郎倚醉牵罗袂,夺得宝钗金翡翠。
【注释】:
陆郎:指古代诗人陆机。
倚醉:醉酒后。
罗袂:指丝质的袖子。
夺得:取得。
宝钗金翡翠:指珍贵的玉石制成的首饰。
译文:
陆机的诗才出众,他醉酒后挥笔疾书,竟然赢得了美人的芳心。他夺得了她的宝钗和金翡翠饰品,成为了她的夫君。